وتمثل المرأة نسبة 52 في المائة من السكان، ومن هذا المنطلق يتوجب على دولة هايتي أن تأخذ ظروفها في الاعتبار، وتوجه السياسات العامة نحو احترام صفتها الكاملة كمواطنة. 妇女占海地总人口的52%。 从这个角度来说,海地急需关注社会性别地位,尤其确立旨在尊重妇女完全的公民权的公共政策。
11- وضمن الإجراءات المتخذة، صدّقت دولة هايتي على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. 在所采取的行动方面,海地批准了《联合国打击跨国有组织犯罪公约关于预防、禁止和惩治贩运人口特别是妇女和儿童行为的补充议定书》。
وفيما شدد السيد مارتللي في برنامجه على الجانب المتعلق بالأعمال، فإنه سلّم أيضا بأن دولة هايتي تحتاج إلى إيجاد سُبل لمعالجة مشكلة التهميش الاجتماعي والاقتصادي الذي تعاني منه فئة كبيرة من السكان. 在强调他的议程中重视企业这一方面的同时,马尔泰利先生也承认,海地需要找到办法来解决如此庞大的人口的社会经济边缘化问题。
إن امكانيات الوصول إلى خدمات الرعاية الطبية في القطاع الصحي غير عادلة، ولا سيما في الريف وذلك على الرغم من الجهود الكبيرة التي تبذلها دولة هايتي في هذا المجال. 医疗卫生 12.1. 获得保健的一般情况和统计数字 123. 尽管国家付出了大量努力,但获得医疗卫生服务的机会依然不平等,尤其是在农村。
64- وفي سياق عمليات التمويل، يجب على الجهات المانحة أن تتجنب الإعطاء بيد واسترداد ما تعطيه باليد الأخرى، وينبغي إلغاء الديون التي تراكمت على دولة هايتي وينبغي أن تكون المعونات المقدمة على هيئة منح وليست قروضا. 在资金运作框架下,捐赠者应该避免一只手送而另一只手索回,与海地国家订立的债务应该取消并且给予的援助应该是赠送而不是借贷。
وبتوقيع هذه الاتفاقية، تعهدت دولة هايتي رسميا باتخاذ كل الإجراءات اللازمة لضمان تطبيقها على الصعيد الوطني من جهة، وبتقديم اللجنة المعنية بمتابعة الاتفاقية تقارير منتظمة حول التقدم المحرز في تنفيذها من جهة أخرى. 批准《公约》后,海地一方面采取所有必要措施来保证《公约》在国家层面上的执行,另一方面,持续地报告上述公约的监管委员会所取得的进步。
وبتوقيعها الاتفاقية، تعهدت دولة هايتي رسميا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تطبيقها على الصعيد الوطني من جهة، وبتقديم تقارير دورية عن أوجه التقدم المحرزة إلى اللجنة المعنية بمتابعة تطبيق هذه الاتفاقية من جهة ثانية. 批准《公约》后,海地一方面采取所有必要措施来保证《公约》在国家层面上的执行,另一方面,持续地报告上述公约的监管委员会所取得的进步。
وقد وقعت دولة هايتي على قرارات مؤتمر الما آتا في روسيا في عام 1978، من أجل ضمان " الصحة للجميع في عام 2000 " . 在1978年于俄罗斯召开的阿拉木图会议上,海地政府签署了决议,保证在2000年之前实现 " 人人享有卫生保健 " 的目标。