وامتدت مواقع الدراسة من منطقة القطب الشمالي إلى البحر الأسود وشملت النقاط الساخنة للتنوع البيولوجي، مثل الشعاب المرجانية في المياه الباردة وأكوام ركام الكربونات، والتسربات الباردة، والأخاديد وبيئات لا تحتوي على أُكسجين. 研究地点从北极延伸到黑海,包括若干生物多样性热点,例如冷水珊瑚礁和碳酸盐海峰、冷液渗漏、峡谷和缺氧环境。
وفي الوقت ذاته فإن الحصار اللاإنساني الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة يعاقب كل السكان هناك ويجبرهم على أن يعيشوا حياة بؤس وسط ركام منازلهم ومجتمعاتهم ويزيد من تعميق شعورهم بالضَيم. 同时,以色列不人道的封锁伤害了加沙全部人口,迫使他们悲惨地生活在家园的废墟之中,进一步燃起了不公正的情绪。
ويتفاقم الخطر الذي تثيره الألغام التي يمكن تفجيرها من بُعد وتكون مزودة بأجهزة مضادة للمعالجة من جراء وضعها عادة على سطح الأرض، حيث تكون في كثير من الأحيان مخبأة تحت ركام أو نبات، ويكون من اليســــير تفجيرها دون قصد. 装有忌动装置的远程投放地雷一般布放在地面,常用垃圾或植物掩盖,这更容易被无意引爆,增加了这种地雷造成的威胁。
ويعتقد وفد بلادي أن الصعوبات المرتبطة بالتخلص من ركام المجلدات التي تأخر طبعها من هذا المرجع، والمشاكل المرتبطة بالقدرة الداخلية على الطباعة والنشر، لا ينبغي أن تكون عذرا للتخلي عن الالتزام القائم حاليا في هذا الصدد. 我国代表团认为,与整理积压的多卷《汇编》有关的困难和与内部出版能力相关的问题不应成为免除在这方面的现有义务的借口。
وتجدر الإشارة إلى أن ركام الزجاج قد يكون قاتلا أو قد يتسبب في إلحاق أذى خطير بشاغلي المبنى وقد كان السبب الرئيسي للوفيات في الانفجارات التي تعرضت لها مباني الأمم المتحدة في الماضي. 应予指出的是,镶嵌玻璃碎片具有致命的危险或者给大楼用户造成严重伤害,一直是联合国建筑物所遭受的爆炸袭击事件所造成的死亡的主因。
لذلك أعرب عن تقديره للعمل الذي تقوم به اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بشأن ركام الفضاء، ولا سيما، التقرير التقني الذي يشكل أساسا سليما لعمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في ذلك المجال مستقبلا. 因此,他对科学和技术小组委员会就空间碎片问题所做的工作,尤其是为外空委员会今后在该领域的工作奠定了稳固基础的技术报告表示赞许。
واختتم قائلا أنه يجب على اللجنة ذاتها أن تنظر على وجه السرعة في إعداد آليات قانونية لضمان سلامة الفضاء الخارجي، في ضوء كمية ركام الفضاء التي تشكل خطرا متزايدا على استكشاف الفضاء طبقا لأرقام الأمم المتحدة. 委员会本身必须立即考虑制定法律机制,以保障外层空间的安全。 按照联合国的数字,目前的空间碎片数量对空间探索构成的危险越来越大。
وفي هذا الصدد، من الأمور البالغة الاستهجان أن نفس هؤلاء السكان المدنيين ما زالوا يعيشون في بؤس ومشقة وسط ركام بيوتهم المهدمة بسبب استمرار إسرائيل في فرض حصارها وعرقلتها لجهود إعادة الإعمار والانتعاش، التي أدت إلى تعميق المعاناة الإنسانية وزادت من مشاعر الظلم الفادح الواقع عليهم. 极其可悲的是,同样是这些平民继续痛苦而艰难地生活在家园的废墟里,因为以色列仍在实行封锁,阻碍所有真正的重建和恢复工作。
ولفت خالد عبد ربه انتباه البعثة إلى ما يبدو أنه لغم مضاد للدبابات يمكن رؤيته تحت ركام منزل جاره، وقد أفيد أن القوات المسلحـة الإسرائيلية استخدمته لإحداث الانفجار المتحكَّم فيه الذي أسقط المبنى أرضاً. Khalid Abd Rabbo提请调查团注意其邻居房屋废墟下可以看到的一枚似乎是反坦克地雷之物,据说这是以色列武装部队用来进行定向爆破,炸倒房屋的。
فمنذ سنتين كان لدى اللجنة ركام كبير من المتأخرات يبلغ 29 تقريراً ويرجع جزء منها ارتفاع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري. وجزء منها كنتيجة إيجابية لآلية الاستعراض الدوري الشامل. 两年前,消除种族歧视委员会积压了29份报告,这一方面是由于《消除一切形式种族歧视国际公约》的缔约国众多,同时也是由于普遍定期审查机制取得了积极结果。