وقد أسهمت الجهات الجديدة المقدمة للمعونة ونهج الشراكة الحديثة التي تستخدم طرائق جديدة للتعاون في زيادة تدفق الموارد. 新的援助提供者和新的伙伴合作方法采用新的合作模式,增进了资源流动。
وقد أسهمت الجهات الجديدة المانحة للمعونة ونهج الشراكة الجديدة، التي تستخدم طرائق جديدة للتعاون، في زيادة تدفق الموارد. 新的援助提供者和新的伙伴合作方法采用新的合作模式,增进了资源流动。
وعلى الصعيد الدولي، تشمل الخيارات زيادة تدفق موارد المعلومات والتكنولوجيا والموارد المالية وبناء القدرات. 在国际一级,可采取的备选方法包括提高信息、技术和财政资源的流动以及能力建设。
يجب تناول ذلك بالترادف مع جهودنا الرامية إلى زيادة تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية ولتحقيق الوصول إلى الأسواق. 必须在我们努力增加官方发展援助的流动和落实市场准入的同时解决这些问题。
يحمل الوصول إلى الأسواق والتجارة على الصعيدين المحلي والوطني في طياته إمكانية زيادة تدفق التمويل لتنفيذ الاتفاقية. 地方和国家级的市场准入和贸易蕴藏着增加执行《公约》所需资金流动的潜力。
وأسهمت الجهات الجديدة المانحة للمعونة ونهج الشراكة المبتكرة التي تطبق طرائق تعاون جديدة في زيادة تدفق الموارد. 新援助提供者和新型伙伴关系办法利用新的合作方式,促成了更多的资源流动。
(ب) زيادة تدفق الاستثمارات إلى الخدمات الأساسية الحضرية بفضل التحفيز الذي تقوم به برامج موئل الأمم المتحدة في البلدان الشريكة (b) 受人居署在伙伴国家开展的方案推动, 城市基本服务的投资额增多
ونحتاج إلى زيادة تدفق التجارة الدولية وإنهاء التدابير الحمائية التي تتخذها البلدان الأغنى والأكثر تقدما في النمو. 我们需要增加国际贸易流通,并且停止更加富裕和更加发达国家的保护主义措施。
تعمل عولمة الاقتصاد العالمي على زيادة تدفق المهاجرين؛ وتجني بعض قطاعات الاقتصاد أرباحاً من تشغيل المهاجرين الموجودين في حالات غير نظامية. 世界经济的全球化趋向于扩大迁徙流动;有些经济部门利用不正常移民的劳力。
ويواصل مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام زيادة تدفق المعلومات بصورة كبيرة من الأمم المتحدة إلى الصحفيين، وكذلك إلى الحكومات وعامة الجمهور. 秘书长发言人办公室继续大量增加联合国发给记者以及政府和公众的新闻数量。