ولاحظ أعضاء المجلس أن آلية الاستثناءات الإنسانية لنظام الجزاءات تعمل على نحو سلس عموما. 安理会成员注意到,制裁制度的人道主义豁免机制总的来说运作顺利。
فإمكانية التنبؤ بالتمويل لها أهمية حاسمة في ضمان توفير المساعدة والحماية على نحو سلس للمشردين. 要确保为流离失所者顺利提供援助和保护,筹资的可预测性至关重要。
(د) ما هي الخطوات التي ينبغي اتخاذها لكفالة انتقال سلس وعادل من الناحية الاجتماعية إلى الاقتصاد الأخضر؟ 为确保向绿色经济平稳过渡和该过程中的社会公正,应做些什么?
وما فتئت وحدات القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي تعمل من أجل ضمان نقل سلس للمسؤولية عن العمليات في هايتي إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار. 海地部队努力确保向联海稳定团平稳移交责任。
مون أقصى الدعم لكفالة انتقال سلس إذ يهيئ نفسه ليستلم مهام منصبه. 我呼吁全体会员国全力支持候任秘书长潘基文,在他准备就任时确保顺利交接。
24- وانطوت كارثة تسونامي على صعوبات في تحقيق عملية انتقال سلس من الإغاثة إلى مرحلتي تحقيق الانتعاش والتعمير. 海啸灾害也导致了由救援到恢复和重建阶段难以顺利过渡的问题。
ما الذي يجب فعله لضمان حدوث تحول سلس وعادل اجتماعياً إلى اقتصاد أخضر. 为确保向绿色经济顺利过渡,且在这一过程中保持社会公正,需要做些什么?
ومن شأن كفالة انتقال سلس وفي الوقت المناسب بين مختلف أنواع البعثات أيضا أن يعزز استخدام الموارد بكفاءة. 确保不同类型特派团之间的及时和顺利过渡也能提高资源利用率。
اﻻستنتاج ٠٩- تبين ورقة العمل اﻷولية هذه ضرورة وجود مناخ سلس ومرن حول هذه القضايا. 这份初步工作文件说明有必要围绕这些问题创造一种顺应情势、灵活的气氛。
فأنشطة هؤلاء الملحقين تيسر معالجة طلبات المساعدة القضائية مع وجود اتصال سلس بين السلطات المركزية والملحقين. 他们的活动促进对司法协助请求的处理,因为主管当局和他们已互相沟通。