إﻻ أنه وقد تصرف الفاعل فاﻷمر سيان إذ يعتبر ضمنا أنه يرغب أيضا في حدوث هذه النتيجة الفرعية. 但由于行为人置此于不顾而行事,因此推定行为人也希望发生这种附带结果。
كما أن عدد أفراد الشرطة المدربين غير كاف؛ والأمر سيان بالنسبة إلى توفير الأموال اللازمة لدفع مرتباتهم وتلبية احتياجاتهم من المعدات الأساسية. 训练有素的警察人数不足,支付其工资和基本设备要求的资金也不足。
والقوانين الخاصة بالفيروس تؤذي المرأة والفتاة على وجه الخصوص سيان إن كانت في البلدان المرتفعة الدخل أو البلدان النامية. 专门针对艾滋病毒的法律对高收入国家和发展中国家的妇女和女童特别有害。
ورأى أن من المهم المصادقة على الاتفاقيات، والأمر سيان بالنسبة إلى اعتماد التشريعات وإبرام المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين ومعاهدات المساعدة القانونية المتبادلة. 批准各项公约很重要,通过立法和缔结双边引渡及司法互助条约也很重要。
وعلاوة على ذلك، لا تقدم غابون المساعدة التقنية أو التدريب أو أي مساعدة مالية باتجاه ليبيا. والأمر سيان بالنسبة إلى توفير المرتزقة. 此外,加蓬不向利比亚提供任何技术援助、培训或财政援助,也不提供雇佣军。
وهذه المسألة موثقة جيداً في حالة داليت الهند(8)، غير أنه يبدو أيضاً بأن الأمر سيان فيما يتعلق بعدد من المجتمعات المحلية الأخرى المذكورة. 印度达利人事件 8 尤其得到翔实记载,但所述其他若干族群的情况似乎亦如此。
وفي بعض الحالات كانت الوثائق الداعمة المتعلقة بالمعاملات غير كافية، والأمر سيان بالنسبة إلى الأدلة على إجراء استعراض من قبل شخص مأذون له. 在一些情况下,没有足够的会计事项证明文件,也没有足够的授权人员审查的证据。
فالقضاء على الفقر يظل يشكل الأولوية العليا بالنسبة للبلدان النامية، ومن ثم فهو سيان بالنسبة لجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة. 消除贫困仍然是发展中国家压倒一切的优先事项,因此亦应是联合国发展议程的优先事项。
والأمر سيان بالنسبة إلى المعونة الدولية التي قد يتمنى المبعوث الخاص للأمم المتحدة الاهتمام باتساقها من خلال إيلائه هذين البعدين الأهمية عينها. 还有国际援助的一致性问题,联合国海地问题特使或许会希望引起关注,对两个方面给予同样的重视。
وتوضح البيانات المتاحة أن نظرة الأسرة إلى مسألة استكمال الطفل للدراسة بعد انتهاء مرحلة التعليم الأساسي سيان إلى حد بعيد بين الولد والبنت. 根据现有资料,家长们对学校的评价是:一旦子女学完初级课程,男童与女童并没有表现出多大差异。