فالنساء عبر العالم يمتن خلال الوضع ويعانين من شرك الفقر ويقعن ضحايا للعنف. 全世界各地妇女死于分娩、陷于贫穷和遭受暴力的情况,处处皆有。
ولذلك، فهم يقعون في شرك الفقر لأنه لا يمكنهم أن يتجاوزوا زراعة الكفاف. 因此,他们就尤如被锁进了贫穷的陷阱,不能跨越维持生计的农业。
ولنتفادى السقوط في شرك التبسيط، لأن المهام الموكلة إلينا الآن أبعد ما تكون عن البساطة. 让我们避免陷入简单化陷阱,因为委派给我们的任务绝非简单。
ولا يزال ترسيخ التكامل الإقليمي عنصرا أساسيا لإخراج بوروندي من شرك الفقر في مرحلة ما بعد النزاع. 深化区域一体化依然是布隆迪摆脱冲突后贫穷陷阱的关键。
فأحيانا، تتحول الحرب إلى شرك مميت، وتؤدي إلى معاناة أشد من تلك التي أرادت نظريا أن تخفف منها. 战争有时会成为死亡陷阱,反而加剧了原本打算减轻的苦难。
وتشكّل التجارة بالمنتوجات عالية القيمة بقيادة القطاع الخاص السبيل الوحيد للخروج من شرك الفقر. 摆脱贫穷陷阱的唯一方式是以私营部门为主导进行高价值产品的贸易。
وازدادت الفوارق بسبب الاتجاهات الحالية، حيث أن ملايين الناس لا يزالون يجدون من الصعب تخليص أنفسهم من شرك الفقر. 现有趋势加剧了不平等现象,数百万人仍难以摆脱贫困陷阱。
ويفيد البنك الدولي أن ميانمار واقعة في شرك الفقر المدقع رغم مواردها الغنية. 世界银行认为,缅甸 " 尽管资源丰富,但却陷入了赤贫。
فوقوع الحيوانات البحرية في شرك تلك المخلفات البحرية وابتلاعها إياها هما أهم نوعين من الأضرار المباشرة التي يسببها هذا الركام للحياة البحرية. 缠绕和吞食是海洋废弃物给野生物造成的主要直接损害。