لقد كتبتة على كرة القدم هذا تصرف شقي جداً مني آسفة جداً 哦 对了 我写在那橄榄球上了 看我多没规矩啊 哦 我很遗憾
يمثل الحد من مصادر التوتر المجتمعي وإدارتها أحد شقي معادلة منع نشوب الصراعات. 减少并管理社会紧张的根源在预防冲突中只占一半作用。
واللجنة الاستشارية تجد نفسها بشكل متزايد بين شقي رحى الأولويات المتعارضة. 咨询委员会日益发现自己陷于相互冲突的优先事项的夹缝之中。
وأفضل الطرق لإعادة التوحيد فيما بين شقي مضيق تايوان هو " بلد واحد ذو نظامين " . " 一国两制 " 是两岸统一的最佳方式。
وأفضل الطرق لإعادة التوحيد فيما بين شقي مضيق تايوان هو " بلد واحد، ونظامان اثنان " . " 一国两制 " 是两岸统一的最佳方式。
وستظل النتائج التي يتحملها المدنيون، الذين يجدون أنفسهم بين شقي رحى الصراع، على مستوى الكارثة، ما دام هناك تجاهل مستمر للعناصر المذكورة أعلاه. 如果忽视上述因素,平民在冲突中遭受伤害的严重后果将继续存在。
وسينصب التركيز في المستقبل على العمل على نحو استباقي مع الدول في كل من شقي الولاية المتعلقين بالرصد والمساعدة. 未来的主要重点将是在其任务的监测和援助部分与各国进行积极主动的协作。
وشرحت الورقة شقي هيكل قاعدة البيانات الذي سيتم اختباره وتعديله ليصبح المعيار التجاري في الصين. 文件详述了数据库结构的两个部分。 这两个部分将在检验和修订后,成为中国的行业标准。
واتفقت إدارة الشؤون الإدارية مع ما جاء في شقي التوصية، وأشارت إلى أن الموظفين المسؤولين مختلفون في كل حالة عن الأخرى، وكذلك مواعيد التنفيذ. 管理事务部同意该建议的两个部分,并表示有不同的负责官员和实施日期。
وأعتقد أن روح الشراكة قد أقيمت بين شقي المنظمة في مسعى جماعي لتحديث اﻷمم المتحدة من أجل التصدي للتحديات المقبلة. 我认为,整个大会堂体现了一种伙伴精神,为联合国现代化以迎接今后的挑战作出共同努力。