ومن دواعي اﻻرتياح أن تكون تلك العﻻقة، القائمة على المحبة والمصير المشترك لكل العرب، شوكة في حلق إسرائيل. 他对这个基于感情和全体阿拉伯人民的共同目标的建立起来的关系使以色列不得安生这一事实表示欢迎。
127- ومن الأسباب الأخرى وراء ضعف شوكة القانون، بالإضافة إلى طابع التقدير الشخصي لأعمال القوات العسكرية تجاه السكان، عدم نشر القواعد القانونية بالصورة الملائمة. 除了军方可以对平民任意采取行动以外,法治薄弱的另一个原因,是法规没能得到恰当颁布。
إن العالم يدرك أن كوبا ظلت شوكة بجنب القوة العظمى الوحيدة في العالم خلال الست والأربعين سنة الماضية، وهي الولايات المتحدة، وهي عندما تغضب تطلق حملة ضغوط التضليل الإعلامي والابتزاز. 全世界都知道,古巴在过去46年中一直是世界上唯一超级大国美国的肉中刺。
التي تمثل الحرب العالمية الثانية - شوكة شيطان، فيما يحمل الطفل شوكة مماثلة، ولكن بنجمة داوود على رأسها. 女人----代表第二次世界大战----手持恶魔之叉,孩子手持一把类似的叉,但其顶端则有大卫之星。
التي تمثل الحرب العالمية الثانية - شوكة شيطان، فيما يحمل الطفل شوكة مماثلة، ولكن بنجمة داوود على رأسها. 女人----代表第二次世界大战----手持恶魔之叉,孩子手持一把类似的叉,但其顶端则有大卫之星。
وكانت النتيجة أن قويت شوكة هذه الجماعات، التي تضرب المبادئ الإنسانية عرض الحائط، بقدرات عسكرية لم تكن موجودة في السابق سوى في ترسانة بعض الدول. 其结果是,那些无视人道主义原则的团体所拥有的军事能力以前只出现在一些国家的兵工厂中。
ومع ذلك، إن كان التاريخ يحمل عبراً، ينبغي أن تعلم هذه البلدان أن أي قدر من الضغط والتخويف والتدابير غير المشروعة لن يستطيع مهما كبر كسر شوكة هذه الأمة العظيمة. 但是如果以历史为鉴,它们应该明白,任何压力、恐吓和非法措施都无法打破一个如此伟大民族的决心。
وفي عالم اليوم، حيث تنتقل المعلومات بسرعة الضوء، يجب أن نتجنب جميعا الأعمال والبيانات التي يمكن أن يساء فهمها أو من شأنها أن تقوي شوكة المتطرفين. 在当今世界,信息以光速传递,我们都必须避免采取可能产生误解或让极端主义分子得势的行动,或发表此类言论。