ومع ذلك فإن هذا الرقم لا يقدم صورة حقيقية عن احتياجات اللاجئين إذا ما جرى قياسها حسب قائمة المؤشرات والمعايير المقدمة إلى المكاتب الميدانية. 如果按照向外地办事处提供的指标和标准清单衡量,即便是这一数字也没有真正反映难民的需求。
ومن المسلّم به، علاوة على هذا، أنه لا بد من الشروع في إعداد إحصاءات تتضمن توزيع البيانات حسب نوع الجنس من أجل إبراز صورة حقيقية للجرائم المرتكبة ضد المرأة. 此外还应承认,必须开始统计性犯罪的类型,以便能够知道侵害妇女犯罪的真实情形。
وينبغي له أن ينقل صورة حقيقية عن الدين، وعن ديننا بشكل خاص، بوساطة الحوار، لمجابهة أوجه سوء التفاهم المنتشرة في جميع أرجاء العالم. 它应该通过对话传达一种真正的宗教形象,尤其是我们的宗教形象,以消除全世界普遍存在的误解。
وحسب المنظمة، فإن البيانات المتوفرة لا تعكس صورة حقيقية عن مدى انتشار أعمال العنف التي تستهدف الصحفيين، كأعمال القتل، والاعتداء الجسدي والتهديد. 86 据19条组织称,对于针对新闻工作者的暴力的严重程度,比如杀害、人身攻击和威胁,可能未作认真调查。
فجميع المسائل التي تتناولها اﻷجزاء الثﻻثة في هذا التقرير يتخللها نمط لﻹخفاء والخداع اتبعه العراق للحيلولة دون تكوين صورة حقيقية لبرنامجه البيولوجي. 纵览本报告三大部分述及的所有问题,可以看出,伊拉克一贯隐瞒、欺骗,不让其生物战争方案的真相大白于天下。
ثانياً، يجب على المراجعين أن يتصرفوا بشكل مستقل بغية ضمان تقيد القوائم المالية بالمعايير الثابتة وتقديمها صورة حقيقية ونزيهة عن وضع الشركة المالي وعن نتائج عملياتها. 第二,审计员必须独立操作,保证财务报表符合既定准则,并就企业的财务状况和业务成果提供真实而公正的情况。
وإن محاولاتها لوصف المناضلين بأنهم إرهابيون أصبحت مكشوفة للجميع وليس أمام إسرائيل سوى الاعتراف بإرهابها الذي يقدم صورة حقيقية عن تاريخ إسرائيل وحقيقة كيانها. 把诚实的公民称为恐怖分子是极其虚假的指控。 以色列必须承认它的恐怖主义行为,它在其整个历史上一直在进行这些行为。
وتقترح بعض نهوج الفريق الاستشاري المخصص الإبلاغ على أساس ضريبي بدلاً من تقديم " صورة حقيقية ومنصفة " . 特设协商小组提出的一些方法建议以税收为根据提出报告,而不是提供 " 真实与公允的观点 " 。
وجرى في ربيع عام ١٩٩٦ إيفاد بعثات ذات طابع مستمر لإجراء مقابﻻت وتحقيقات في العراق بهدف الحصول على صورة حقيقية ﻷنشطة اﻹخفاء وللتأكد من أنها قد انتهت أو ستنتهي. 1996年春,在伊拉克继续开展约谈和调查工作,其目的是推导出掩盖行动的真实情况并证实它已经或将要结束。