ومما لا شك فيه أن برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها كان وثيقة أساسية في صياغات السياسات الخاصة بمسائل الشباب. 毫无疑问,《到2000年及其后世界青年行动纲领》是制订关于青年人问题政策的关键文件。
(ب) استمرار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تخصيص موارد الفئة 2 باستخدام معايير تخصيص لا تستند إلى صياغات محددة تتماشى مع الحدود القصوى الإقليمية القائمة. (b) TRAC 2资源可以继续通过开发署根据现有区域上限使用非公式分配标准分配。
وتوصلنا إلى صياغات جيدة بشأن التنمية، بما في ذلك اتفاق بالإجماع بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وتوصلنا إلى اتفاق بشأن مسؤولية الحماية. 我们就发展问题进行了很好的交流,包括一致同意《千年发展目标》,并就保护责任取得了一致意见。
وأما إذا كنا سنكتفي بوضع صياغات لإدارة تدفقات الهجرة، فإننا، في أحسن الأحوال، سنكون قد أرجأنا وقوع الأزمة التي تقود إليها هذه الظاهرة. 但如果我们仅限于制定移徙流动管理方案,我们至多只能推迟移徙现象正在造成的迫在眉睫的危机。
ونأمل أن يبذل المقدمون في العام القادم جهوداً إضافية لمعالجة هذه النقاط، إلى جانب صياغات أخرى في مشروع القرار تفتقر إلى الوضوح والدقة. 我们希望,明年提案国再次作出努力,改进这几点以及决议草案中其它不够明确和不够准确的提法。
وكما أوضح وفد مصر، كانت هناك صياغات عديدة في ذلك اليوم، ولكن توخيا للمرونة، أعربنا عن استعدادنا لتأييد الصيغة التي قدمها الرئيس. 正如埃及代表团所解释的那样,那天有许多种提法,但是为了灵活办事,我们表示愿意赞同主席的提法。
ولكن للأسف فقد دخلت الأطراف في جدال حول صياغات الشروط والخطوط المحددة للانسحابات النهائية بدلا من اتخاذ قرار حاسم لاستعادة الأمن على الأرض. 遗憾的是,各方对要求的措辞和最终撤离的确切底线争执不休,而不是在当地采取断然行动,恢复安全。
وإدراكا للتعقيدات والصعوبات التي أحاطت بعناصر القرار، فإننا على علم بالجهد الذي بُذل من جانبكم للتوصل إلى صياغات توفيقية يتفق عليها الجميع. 我们完全了解在我们达成今天的结论之前所产生的困难,以及你们为解决这些困难和达成共识所作出的努力。
وبالرغم من أنه أشير بجلاء إلى أن الفقرات التي تتضمن صياغات متفقا عليها ستدرج في الوثيقة الختامية، فقد أدهشنا أن هذه الفقرة قد حُذفت. 虽然有人曾经明确表示,载有商定措词的各段落将载入最后文件,但我们惊奇地发现,这一段被省略了。