فمنذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث، ضمّ البروتوكول الخامس إليه 48 دولة طرفاً جديدة فبلغ المجموع 75 دولة. 自第三次审查会议以来,该议定书增加了48个新的缔约方,使其缔约方的总数达到75个。
وطلبت أيضا مزيدا من الإيضاح حول ما إذا كان الفريق العامل الذي شُكِّل لمراجعة قانون الأسرة قد ضمّ نساء حقوقيات. 此外,她还要求进一步澄清,为审议《家庭法》而建立的工作组中是否包括女性法学家。
وعلاوة على ذلك، تم ضمّ قسم إضافي إلى النشاط الذي يديره مركز المراقبة فيما يخص الرحلات الجوية الإقليمية لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. 此外,还在控制中心管理的联刚稳定团区域飞行内纳入了一个新地区。
ودعم الصندوق أيضا إنشاء فريق عامل معني بالمسائل الجنسانية والقانون، ضمّ مشاركين من لجنة وضع الدستور، والمحكمة العليا، واللجنة القضائية. 妇发基金还支持设立性别和法律工作组,有宪法委员会、高等法院和司法委员会的成员参加。
41- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن الارتياح لأن " تقرير الاستثمار العالمي لعام 2006 " ضمّ بحثاً بشأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. 俄罗斯联邦代表对《2006年世界投资报告》列入对转型期国家的讨论表示满意。
والأطراف التي تعتزم تقديم عروض بشأن المقترحات مدعوة إلى إحاطة الأمانة علماً مسبقاً بذلك بحيث يتمكن الرئيس من ضمّ العروض المتقاربة مواضيعها بعضها إلى بعض(). 有意陈述建议的缔约方请提前通知秘书处,使主席能够按相关议题集中安排陈述。
وبالإضافة إلى ذلك، فإن المشروع الرائد للأونكتاد بشأن الروابط التجارية في فييت نام أدّى إلى ضمّ ثمانية مورّدين إلى شبكة الأطراف الثالثة لشركة يونيليفر. 此外,贸发会议越南商务联系试验项目提升了联合利华第三方网络中的8个供应商。
علاوة على ذلك، ستترتب تكاليف إضافية على ضمّ موظفين رفيعي المستوى إلى مكتب خدمات المشاريع في سياق إعادة تشكيله وتشكيل أفرقته الإدارية والمالية. 此外,项目厅及其管理层和财务团队结构调整时增设高级工作人员也会带来更多的费用。
51- وواصل حديثه قائلاً بأن الصين تنظر إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره وسيلةً هامةً في تمكين البلدان النامية من ضمّ قواها سعياً إلى تحقيق مستقبل أفضل. 中国认为南南合作是促进发展中国家共同努力争取实现更美好未来的重要方式。
6- ضمّ جميع المسائل المتعلقة بالاستثمار المباشر (كالأرصدة والتدفقات والإيرادات بين الشركات المنتسبة) في مرفق لدليل ميزان المدفوعات 将所有的直接投资问题(存量、流量、收入、附属企业间头寸)一起放在《国际收支手册》的一个附件中