أثناء الحياة المشتركة، لا يؤخذ العمل المنزلي الذي تؤديه الزوجة في الاعتبار في حالة فسخ عرى الزوجية؛ 夫妻共同生活期间,人们没有考虑一旦解除婚姻女方提供的家务劳动;
وينبغي التشجيع على الاشتراك في إجراء التحقيقات والاضطلاع بعمليات إنفاذ القانون وتوثيق عرى التعاون بناء على تجارب ناجحة. 应鼓励在成功经验的基础之上开展联合调查和执法行动以及密切合作。
وبموجب القانون الجديد، أدخل سببان جديدان للطلاق، وهما القبول المبدئي لفك عرى الزوجية وبالتراضي. 根据新法律,增列了两个新的离婚理由,即:原则上承认婚姻破裂和双方协议。
ومن الممكن أن يؤثر الشباب في أنماط الاستهلاك والإنتاج، وهناك حاجة إلى الفصم بين عرى النمو واستهلاك الموارد. 青年会对消费和生产形态造成影响,需要将发展从资源消费中分离出来。
كما توصي بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال توثيق عرى التعاون مع اليونيسيف واليونسكو. 也建议缔约国通过与儿童基金会和教科文组织的密切合作,加强其教育制度。
وعلى مكتب الممثل السامي وكذلك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والأونكتاد توثيق عرى التعاون فيما بينها وتجنب الازدواجية. 高级代表办事处、经济和社会事务部和贸发会议应加强合作,避免工作重复。
واستطردت قائلة إن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز عرى التعاون الدولي في هذا المضمار يكتسيان أهمية قصوى لدى البرازيل. 打击跨国有组织犯罪和推动这方面的国际合作是巴西的最高优先事项。
ولن يتيسر تحقيق السلام الدائم إلا إذا تم فصم عرى حلقة الإفلات من العقاب وتمت كفالة الخضوع للمساءلة. 只有打破有罪不罚的循环,确保责任得到追究,才有可能实现持久的和平。
وعمل المجلس عكس التحديات التي تواجهها تلك الهيئة، ولكن في الوقت نفسه، عرى المشاكل فيه. 本次辩论会的两个议题 -- -- 安理会工作和安理会改革 -- -- 是密切相关的。
فهذه الاتهامات التي لا أساس لها اختلقتها عناصر معارضة يحركها دافع خفي يتمثل في فك عرى التضامن الوطني. 这些无根据的指控由反对分子杜撰,其不可告人的意图在于分裂民族团结。