154- وفقاً للقاعدة العامة لا يجوز أن يعمل الموظفون خلال عطلة رسمية ويحق لهم الحصول على أجر العطلة عن هذه الفترة. 休假工资 154. 依照一般规则规定,雇员在法定假日不得工作,有权得到这一期间的请假费。
وأي يوم راحة أو عطلة رسمية يقع داخل فترة إجازة سنوية يعد إجازة سنوية ويجب تحديد يوم راحة أو عطلة بدلا عنه. 如在年假期间适逢有休息日或法定假日,该日即当作年假计算,雇主须另定休息日或假日代替。
158- يحق للموظف الذي يُضطر إلى القيام بعمل استثنائي خلال يوم عطلة رسمية أن يحصل على أجر إضافي بنسبة 100 في المائة علاوة على الأجر المذكور أعلاه. 雇员必须在法定假日完成特派工作的,有权在上述工资之外领取100%的补助工资。
أما العامل الذي لم يقم بعمله لأن يوم عطلة رسمية صادف يوم عمله، فله الحق في تقاضي أجر بديل يساوي متوسط أجره. 因公共节假日恰好在某一工作日而没有从事工作的雇员,有权领取相当于其平均工资额的生活工资(薪金)。
ويحق للعمال العاملين بعقود متواصلة لمدة ثلاثة أشهر أو أكثر تسبق مباشرة يوم عطلة رسمية أن يتلقوا أجرا مقابل ذلك اليوم بمعدلات الأجور العادية. 雇员如在法定假日前,已根据连续性合约受雇至少三个月,便可在休该假日时获发以正常工资计算的薪金。
ولأن اليوم عطلة رسمية فلم يقابل المفتشون المسؤولين في المواقع التي فتشوها واكتفوا بالإطلاع على المواقع من الخارج ودخلوا بعض البنايات التي كانت مفتوحة. 由于当天是假日,视察员不能会见视察场地负责人,他们对从外面进行核查并进入某些开着门的建筑物感到满意。
وإذا كان اليوم الأخير من تلك المدة عطلة رسمية أو عطلة تجارية في محل إقامة المرسل إليه أو مقر عمله، مُدِّدت تلك المدة حتى أول يوم عمل يلي انتهاء العطلة. 此种期限的最后一天是收件人住所或营业地法定假日或非营业日的,此种期限顺延至其后第一个营业日。
وإذا كان اليوم الأخير من تلك المدة عطلة رسمية أو عطلة تجارية في محل إقامة المرسل إليه أو مكان عمله، مُدِّدت تلك المدة حتى أول يوم عمل يلي انتهاء العطلة. 此种期限的最后一天是收件人住所或营业地法定假日或非营业日的,此种期限顺延至其后第一个营业日。
وإذا كان اليوم الأخير من تلك المدة عطلة رسمية أو من غير أيام العمل في محل إقامة المرسل إليه أو مكان عمله، مُدِّدت تلك المدة حتى أول يوم عمل يلي انتهاء العطلة. 此种期限的最后一天是收件人住所或营业地法定假日或非营业日时,期限顺延至其后第一个营业日。
وعندما يكون لدى الموظف إجازات تعويضية في رصيده في نهاية شهر تقويمي، فإن أي فترة غياب خلال ذلك الشهر غير محتسبة كإجازة مرضية أو عطلة رسمية تُخصم أوّلاً من إجازاته التعويضية. 若工作人员在日历月末享有补假,其在当月未被计为病假或法定假日的任何缺勤,应首先计为其补偿假。