وخلال هذه الفترة بالذات، أنشأت 184 منظمة من منظمات المجتمع المدني تجمعا جديدا، اقترح حلا لهذه الأزمة استنادا إلى عقد اجتماعي جديد. 在这同一时期里,民间社会的184个组织成立了一个新的集团,提出用新的社会契约解决当前危机。
وتفتقر المجتمعات الشديدة الضعف التي بقيت بعد انتهاء الصراع إلى الهياكل الأساسية المؤسساتية الضرورية لبناء عقد اجتماعي جديد وضمان انتعاش سريع ودائم. 战斗停止后留下的社会极其脆弱,没有必要的体制基础设施去建立新的社会契约,保证迅速持久恢复。
وهذا الأمر جدير باهتمام جدي، إذ يبدو أن الأمر يسير في اتجاه إعادة إبرام عقد اجتماعي فاسد يشبه العقد المتحيّز الذي كان قائما قبل اندلاع الحرب الأهلية. 这值得认真注意,因为一种类似于内战之前歧视性的有缺陷的社会契约看来又在重新出现。
أدت الأعمال التي تم الاضطلاع بها في مصر إلى إبرام عقد اجتماعي جديد بين الحكومة والمجتمع المدني من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. 例如,在埃及,通过开展工作,政府与民间社会签署了到2015年实现千年发展目标的新的社会契约。
وانتهى المؤتمر بصياغة " عقد اجتماعي " جديد كأساس لإعادة السلطة الفعلية إلى الدولة في هذه المناطق. 会议结束时制定了一个新的 " 社会契约 " ,作为在这些地区恢复有效的国家权威的依据。
ويرى هذا الاتحاد أن وجود عقد اجتماعي للقرن الحادي والعشرين يعتبر أكثر ضرورة مما كان ذي قبل ولا يزال ملتزماً بتنفيذ جميع الأهداف الإنمائية الاجتماعية المتفق عليها دولياً. 欧盟认为,二十一世纪的社会契约比任何时候都更加必要,并将继续致力于执行所有国际商定的社会发展目标。
وإذا كان الوضع كذلك، فستكون الجهود الرامية إلى بناء مؤسسات العدالة والأمن الحكومية قائمة على عقد اجتماعي فاسد، الأمر الذي يمكن أن يثير شكوكا حول شرعية هذه المؤسسات. 如果是这种情况,建立司法和保安国家机构的努力基于有缺陷的社会契约,这会给这些机构的合法性带来问题。