وينبغي أن يكون الدور الأساسي للأمم المتحدة في القرن الجديد إقامة علاقات دولية ونظام دولي حتى يسود الاستقلال والسلم والرخاء في القرن الجديد. 联合国在新的世纪中的中心作用,应是建立国际关系和秩序,以使新的世纪成为独立、和平与繁荣的世纪。
وفي مواجهة علاقات دولية ونظام قانوني دولي في تطور مستمر فإنه لا جدوى من محاولة وضع مجموعة قواعد ثابتة تنطبق على جميع الالتزامات القانونية الدولية. 鉴于国际关系和国际法律秩序不断变化,试图制定管辖所有国际法律义务一成不变的规则会弄巧成拙。
لذا، فإن احترام كرامة الإنسان هو الأساس الأخلاقي الأعمق في سعينا إلى السلام، وفي إقامة علاقات دولية تواكب متطلبات إنسانيتنا المشتركة. 因此,尊重人的尊严是一个最深层的道德基础,支持着我们寻求和平及建立符合我们共同人性要求的国际关系。
والغرض من الجمعية، وفقاً لما نص عليه دستورها، هو تعزيز دراسة القانون الدولي وتشجيع إقامة وإدامة علاقات دولية على أساس القانون والعدالة. 学会的宗旨恰如其《章程》所述,在于促进国际法研究,并推动在法律和正义的基础上建立和维护国际关系。
وعمل المحكمة أساسي لضمان أولوية القانون في الشؤون الدولية، والتسوية السلمية للنزاعات وتعزيز علاقات دولية أكثر عدلاً وتكافؤاً وإنصافاً. 法院的工作对于确保国际事务中遵循法律规定、和平解决争端及促进更加合理、公平及公正的国际关系都至关重要。
تعمل المنظمة من أجل إرساء علاقات دولية على أساس القانون والعدالة والحفاظ عليها، وإقامة نظام دولي على أساس مبدأ العدل فيما بين الأمم. 本组织的宗旨是推动建立和维护基于法律和正义的国际关系,并建立以国家间的正义原则为基础的国际秩序。
التي تغذيها علاقات دولية غير متساوية تعمل يوميا على توسيع الفجوة بين الغني والفقير. 另外,只有铲除其根源 -- -- 这些根源从不平等的国际关系中获得营养,每天都在扩大穷富差别 -- -- 这些绝望行径才能得到遏制。
لذلك دأبت النمسا على تعزيز الجهود الرامية إلى تطوير علاقات دولية قائمة على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وكل الصكوك الأخرى التي يتألف منها نظامنا القانوني الدولي. 为此,奥地利一贯提倡要在《联合国宪章》和其它组成国际法律体系的各项文书的原则基础上发展国际关系。
إن الأفعال التي تقوم بها دول لكبح الأنشطة النووية في بلدان أخرى في الوقت الذي تحافظ فيه على أسلحتها النووية وتعززها تعني رفض إقامة علاقات دولية عادلة. 一方面企图制止其他国家的核活动,而另一方面保留和加强自己的核武器,这就是拒绝建立公平的国际关系。