وفي الوقت نفسه، أبرزت التحديات الراهنة التي تواجهها جهود عدم الانتشار الحاجة إلى عمل جماعي لتعضيد نظام الضمانات الدولي. 同时,不扩散努力现在遇到的挑战已强调,需要采取集体行动,来加强国际保障制度。
ومن الناحية العملية، يعني ذلك وجود عمل جماعي سريع وفعال واتصالات وتنسيق وحل مشاكل في الدولة الطالبة والدولة متلقية الطلب. 实际上,这意味着提出和被提出请求的国家快速有效地协作、沟通、协调和解决问题。
)أ( التفاوض مع ممثلي النقابة العمالية ﻹبرام عقد عمل جماعي )البند ١ من الفقرة ١ من المادة ٢٥ من قانون العمل(؛ 与工会代表进行谈判以达成一项集体劳工合同(《劳工法》第52条第1款第1项);
وما يلزم هو عمل جماعي ضمن سياق شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية يقوم كل طرف فيها بمسؤولياته. 所需的是在发达国家与发展中国家间的伙伴关系范围内采取集体行动,其中每一方都各司其责。
والمؤسسات الخاصة التي وقَّعت اتفاق عمل جماعي مع موظفيها تطبق ترتيباً مماثلاً يتم بموجبه التعويض جزئياً، أو كلياً، عن التكاليف. 与雇员签署《集体劳动协议》的私营企业有类似的安排,因此要部分或全部承担分娩费用。
وفي هذه القضية، حصلت موظفة تسري عليها شروط العمل المنصوص عليها في اتفاق عمل جماعي على إجازة أمومة وهي ما زالت تحت الاختبار وبعد ذلك صُرفت من الخدمة. 在本案中,一位依照劳资协议雇用的女雇员因在试用期请产假而被解雇。
وتفكر حكومة ليبريا حاليا في إعادة فتح الحدود بين ليبريا وسيراليون واﻻشتراك في عمل جماعي من أجل تنشيط اتحاد نهر مانو. 目前,利比里亚政府正考虑重新开放利比里亚-塞拉利昂边界,为重振马诺河联盟而共同努力。
ويعود الأمر الآن إلى الدول الأعضاء لكي تتحرك، في عمل جماعي وبجرأة وبسرعة، صوب تحقيق التوصيات المعروضة علينا بوصفها حزمة متكاملة واسعة النطاق. 会员国现在应该按照摆在我们面前的一整套综合方案的建议,迅速、果断地采取集体行动。
وعندما تكون أطراف في نزاع عمل جماعي قد اتفقت على حله بالوسائل السلمية، يُسمح بالإضراب إذا مُنيت الجهود المبذولة لذلك الغرض بالفشل. 集体劳动纠纷的各方同意用和平手段解决纠纷,当为此目的进行的努力失败时,允许进行罢工。
وإذا تعذر على الطرفيْن المعنيين في نزاع عمل جماعي في أي من هذه القطاعات التوصل إلى حل بالوسائل السلمية، يحال النـزاع إلى التحكيم الإلزامي. 如果在那些领域中的集体劳动纠纷的各方不能用和平手段解决,则把纠纷提交强制性仲裁。