ويُرجى من الوفود التي ترغب في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال بوابة اقتصاد الورق (PaperSmart) أن تبعث بنسخة منها قبل إلقائها بساعة واحدة على الأقل إلى عنوان البريد الإلكتروني [email protected].] 希望通过PaperSmart门户网站以电子方式分发发言稿的代表团应至少在发言前一小时将发言稿副本发至[email protected]。
وينبغي لأعضاء كيانات الأمم المتحدة تقديم نسختين من كل وثيقة من الوثائق التي يعتزم توزيعها إلى السيدة سونيا اليوت على عنوان البريد الإلكتروني [email protected]، لفرزها. 联合国实体的成员应把他们想要分发的每份文件的两份复印件电邮送给索尼娅·埃利奥特(Sonia Elliott)女士检查([email protected])。
غير أن هذا الاقتراح انتُقد على أساس أنه لا يمكن اعتبار أن عنوان البريد الإلكتروني أو إسم المجال في العنوان على الإنترنت يُشكل تلقائيا المقابل العملي في البيئة الإلكترونية للموقع الجغرافي لمكان الأعمال التجارية لأحد الأطراف. 然而,有人批评这项建议,理由是:在电子环境之中,不能把一个电子邮件地址或一个域名自动认为在功能上即等同于某一当事方营业地点的实际所在地。
وعلى سبيل المثال، يمكن الاستعاضة عن عبارة " اسم المجال أو عنوان البريد الإلكتروني " بعبارة " اسم المجال أو عنوان البريد الإلكتروني أو وسيلة مراسلة إلكترونية أخرى " . 例如, " 域名或电子信箱地址 " 可以改为 " 域名、电子信箱地址或其他电子通信手段 " 。
وعلى سبيل المثال، يمكن الاستعاضة عن عبارة " اسم المجال أو عنوان البريد الإلكتروني " بعبارة " اسم المجال أو عنوان البريد الإلكتروني أو وسيلة مراسلة إلكترونية أخرى " . 例如, " 域名或电子信箱地址 " 可以改为 " 域名、电子信箱地址或其他电子通信手段 " 。
وأوضح أن عنوان البريد الإلكتروني المستخدَم لإخطار البعثة الدائمة لألمانيا غير صحيح، مع أن العنوان الصحيح موجود في قائمة دائرة المراسم والاتصال (الكتاب الأزرق)؛ ولهذا لم يتلق وفده إطلاقا الإنذار الذي أشار إليه وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. 向德国常驻代表团发送通知的电子邮件地址有误,可是在《礼宾和联络处》(《蓝皮书》)中有正确的地址;因此,德国代表团从未收到主管管理事务副秘书长提到的警告。
وأُقِرّ عموما بأن وضع قاعدة تعتمد على اعتبار الإخطار قد تُسُلِّم وقت وصوله إلى عنوان البريد الإلكتروني للمُرسل إليه سيكون أكثر اتساقا مع نصوص الأونسيترال الأخرى، ومن ثم أكثر تشجيعا على اعتماد التواصل بالوسائل الإلكترونية في مجال التحكيم الدولي. 普遍承认,一项规则所依据的视为收到时间如果是通知到达收件人电子地址的时间,此种规则与贸易法全体委员会的其他案文将更加一致,从而也更有利于促进在国际仲裁中使用电子通信。
غير أنه ينبغي، للسبب نفسه، أن يُتوقّع من الأطراف ألا ترسل خطابات إلكترونية تحتوي على معلومات ذات طابع تجاري معيّن (مثل قبول عرض إبرام عقد) إلى عنوان إلكتروني تعلم، أو كان يجدر بها أن تعلم، أنّه لن يُستخدم لتجهيز خطابات من هذا النوع (مثل عنوان البريد الإلكتروني المستخدم في تناول شكاوى الزبائن). 但当事人同样不得将包含具备某一特定商业性质的信息(例如,接受合同要约)的电子通信发送给其知悉或应该知悉不会用于处理此类性质通信的电子地址(如处理消费者投诉的电子邮件地址)。
18- وينبغي للحكومات التي تودُّ تسجيل ممثٍِّليها مسبقاً أن تحرص على أن تتضمَّن المعلومات المتعلقة بتكوين وفدها عنوان البريد الإلكتروني الشخصي لكل عضو في الوفد، لأنَّ توفير عناوين البريد الإلكتروني الشخصية يكفل تلقِّي كل واحد منهم ردًّا تلقائيًّا بالبريد الإلكتروني يؤكِّد تسجيله وأيَّ معلومات إضافية قد تحتاج الأمانة إلى إرسالها. 预先登记时,各国政府应确保本国代表团组成信息中包括代表团每个成员的个人电子邮件地址。 提供个人电子邮件地址可确保每位代表都能收到确认登记的电子邮件自动回复,以及秘书处可能需要发送的任何补充信息。
18- وينبغي للحكومات التي تودُّ تسجيل ممثِّليها مسبقاً أن تحرص على أن تتضمَّن المعلومات المتعلقة بتكوين وفدها عنوان البريد الإلكتروني الشخصي لكل عضو في الوفد، لأنَّ توفير عناوين البريد الإلكتروني الشخصية يكفل تلقِّي كل واحد منهم ردًّا تلقائيًّا بالبريد الإلكتروني يؤكِّد تسجيله وأيَّ معلومات إضافية قد تحتاج الأمانة إلى إرسالها. 预先登记时,各国政府应确保本国代表团组成信息中包括代表团每个成员的个人电子邮件地址。 提供个人电子邮件地址可确保每位代表都能收到确认登记的电子邮件自动回复,以及秘书处可能需要发送的任何补充信息。