وإذا ما فوض للجنة أن تضطلع بهذا النشاط في برنامج عملها في المستقبل، فسيعمد التصنيف إلى تسمية فرادى الأطراف؛ 如果委员会有责任在今后的工作方案中开展这项活动,分类时将指明个别缔约方的名称;
وستجتهد غواتيمالا في الأعوام المقبلة مباشرة لتعزيز التقدم الذي تم إحرازه، خاصة فيما فوض به قانونها للتنمية الاجتماعية. 在今后几年中,危地马拉将努力巩固已经取得的进展,尤其是其《社会发展法》要求的进展。
وفي هذا الصدد، فوض رؤساء الدولة إلى وزرائهم للشؤون الخارجية والتعاون اﻹقليمي والدفاع صﻻحية اﻻضطﻻع بمتابعة هذه المقررات. 在此方面,国家元首责成各自负责外交事务、区域合作和国防的部长进行这些决定的后续行动。
فوض وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية السلطة الأساسية في مسائل الموظفين. 2001年4月,主管管理事务副秘书长赋予国际贸易中心执行主任负责工作人员问题的基本授权。
إذ فوض ثمانية من برامج وكاﻻت اﻷمم المتحدة مسؤولية تنفيذ برامج القطاع نيابة عن حكومة العراق، وفقا للوﻻية المنوطة بكل منها. 已授权联合国八个机构和计划署根据各自的任务规定,代表伊拉克政府负责执行部门方案。
كما ذكرت أنه منذ أن فوض مكتب إدارة الموارد البشرية هذه السلطة لإدارة الدعم الميداني، شهد نطاق التصنيف زيادة كبيرة. 它进一步指出,自从人力资源管理厅将这项权力下放给外勤支助部,叙级工作范围大量增加。
في ذلك القرار فوض البرلمان الحكومة الأيسلندية الاعتراف بفلسطين بوصفها دولة مستقلة وذات سيادة ضمن حدود ما قبل حرب الأيام الستة. 在该决议中,议会委托冰岛政府承认巴勒斯坦是一个以六日战争前的边界为国界的独立主权国家。
وأحيطت اللجنة علما بأن اﻷمين العام فوض السلطة فيما يتعلق بشؤون الموظفين للمدير التنفيذي لليوندسيب لكي يتولى تعيين موظفي اليوندسيب وترقيتهم . 行预咨委会被告知,秘书长已将禁毒署工作人员的招聘和提升方面的人事权力下放给禁毒署执行主任。