وفور العلم بالاعتقال وبدون بذل أي جهد للتفاوض مع الشرطة المحلية أو استخدام القنوات الدبلوماسية المناسبة الأخرى، أمر قائد وحدة الشرطة المشكلة بتدخل مسلح قاده شخصيا ضد قسم الشرطة المحلية واستعاد شرطييه المعتقلين. 得知逮捕事件后,建制警察部队指挥官未做出任何努力与当地警方进行谈判或寻求其他适当的外交途径解决问题,而是下令并亲自带领人员武装干涉当地警察局,带回了被捕警官。
ويوصى بأن يوجه الأمين العام رؤساء البعثات إلى التوصية بأن يعاد فورا إلى وطنه كل قائد وحدة يتخلف عن التعاون في تحقيق تجريه إدارة عمليات حفظ السلام أو يتخلف على أي نحو آخر عن الوفاء بمسؤوليته في مساعدة البعثة على منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. 建议秘书长指示各特派团团长提出建议,把任何不配合维持和平行动部的调查或未履行协助特派团消除性剥削和性虐待的职责的特遣队指挥官立即遣返回国。
وفي أثناء تلك الفترة، اجتمع الفريق بالرئيسة وبكل واحد من القضاة الـ 11 الذين كانوا حاضرين، والمدعية العامة، ونائب المدعية العامة، و 14 موظفا من الموظفين العاملين في مجالي التحقيق والادعاء، والمسجل، ونائب المسجل، و 11 موظفا في قلم المحكمة، من بينهم قائد وحدة الاعتقال. 在上述期间,他们会见了庭长、在当地的所有11名法官、检察官、副检察官、14名调查和检察人员、书记官长、副书记官长和书记官处的11名成员,包括拘留所所长。
ويلاحظ المستشار في الفقرة 61 من تقريره أنه " لا يمكن اغتفار أن يمتنع قائد وحدة عن إبداء التعاون في تحقيق [تجريه الأمم المتحدة]، و الأسوأ من ذلك أن يعمد إلى إعاقة ذلك التحقيق بالتخلف عن التعاون فيه على الوجه السليم " . 顾问在其报告第61款中指出, " 如果特遣队指挥官不配合[联合国]的调查,或更有甚者,试图通过不与之适当配合而阻碍调查的进行,则是不可宽恕的。
يتفق الطرفان على أنه إذا أعيد قائد وحدة إلى وطنه بموجب الفقرة 3، تسترد الأمم المتحدة المبالغ التي دفعتها إلى الحكومة فيما يتصل بقائد الوحدة المعني من تاريخ تعيينه إلى تاريخ إعادته إلى وطنه، وذلك عن طريق اقتطاع تلك المبالغ من المبالغ التي تُسدد للحكومة في المستقبل. 双方同意,如果根据第3款遣返特遣队指挥官,则联合国应追回从任用该指挥官之日至该指挥官被遣返之日已经支付给政府的与该指挥官有关的款项,方法是从以后支付给政府的款项中扣除。
وأوصى المستشار في الفقرة نفسها من تقريره بأن " يوجه الأمين العام رؤساء البعثات إلى التوصية بأن يعاد فورا إلى وطنه كل قائد وحدة يتخلف عن التعاون في تحقيق [تجريه الأمم المتحدة] أو يتخلف على أي نحو آخر عن الوفاء بمسؤوليته في مساعدة البعثة على منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي " . " 顾问报告同一段建议 " 秘书长指示特派团团长提出建议,把任何不配合[联合国]调查或未履行协助特派团消除性剥削和性虐待的职责的特遣队指挥官立即遣返回国。