وسيركز المنتدى على الموضوع المعنون " نحو حكم قائم على المشاركة والشفافية " . 论坛将侧重 " 建立参与性和透明的政府 " 这一主题。
ويهدف التحالف إلى تبني نهج قائم على المشاركة من أجل إشراك الشعوب الأصلية وبدء حوار فيما بين المجتمعات المحلية المتنوعة. 该网络的目标是采取参与性方法,邀请土着民族参加,并启动多族裔间的对话。
4- اعتماد نهج قائم على المشاركة في إدارة الموارد يجري فيه التشديد بصورة أكبر على الزراع والمجمّعات المحلية بوصفها جهات فاعلة في مجال التنمية؛ 采用参与性的资源管理方法,更加强调让农场主和社区成为发展的行动者;
8- اعتُمد نهج قائم على المشاركة الفعلية. وقُسِّمت الحلقة الدراسية إلى ست جلسات فرعية استغرق كل منها نصف يوم، وسبقتها جلسة استهلالية. 研讨会采取了鼓励积极参与的方式,举行六期半天会议,预备会议在最先举行。
ومن الضروري اتباع نهج شفاف قائم على المشاركة يكفل المساواة في التمثيل لكل من يتأثر بالاستثمار الأجنبي المباشر. 有必要采用鼓励参与、有透明度的做法,确保每个受外国直接投资影响的人能够平等参与。
وأبرز بعضهم الحاجة إلى نهج قائم على المشاركة لتصميم آلية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الشراكات. 一些与会者强调指出,在设计旨在评估伙伴关系执行进展情况的机制方面,必须采取参与方式。
وجرى التشديد علاوة على ذلك على ملكية نظام الأمم المتحدة ككل لنظام المنسقين المقيمين، وعلى ضرورة تسيير أعماله بشكل قائم على المشاركة والعمل الجماعي والمساءلة. 强调驻地协调员制度由全系统所有,并需要以参与、合议和问责的方式运作。
ومن خﻻل حوار قائم على المشاركة ضم اليونيسيف والوكاﻻت الشريكة، فضﻻ عن المتخصصين اﻵخرين، تم تحديد مجموعة من المؤشرات لتوجيه عملية التقييم. 通过儿童基金会和伙伴机构以及其他专家的参与对话,界定了一套指标来指导评价进程。
وأخيراً، تيسر الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني ومن ثم تسهم في اتباع نهج قائم على المشاركة في مناقشة المشاكل. 最后,条约机构推动各国政府与民间社会的对话,从而有助于参与解决所讨论的问题。