مؤسسات تكفل احترام قواعد اللعبة المتعددة الأطراف وتعزيزها وإنفاذها. 我们需要有明确的规则和强有力的机构 -- -- 这些机构能确保遵守、加强并强化多边主义行动的规则。
كما أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تؤدي عادة إلى تغيير قواعد اللعبة بالنسبة للبلدان النامية، وهي أيضا أحد شروط التحول الاجتماعي والاقتصادي. 信通技术常常改变了发展中国家的游戏规则,而且是社会和经济转型的前提。
وفي عالم شركاء غير أنداد، ليس مستغرباً أن تكون قواعد اللعبة غير متماثلة من حيث البناء وغير عادلة في النتيجة. 在一个伙伴相互不平等的世界中,游戏规则的结构不对称和结果不公平不足为奇。
أما بالنسبة للأمم المتحدة، فإن التنوع الثقافي واللغوي يشكلان مزايا، ومن واجبنا أن نضمن احترام قواعد اللعبة على النحو الواجب. 对于联合国,文化和语言多样化是益处,我们有责任保证游戏规则得到适当尊重。
(ب) وإيضاح " قواعد اللعبة " وقت التوظيف فيما يتعلق بإدارة الأداء ونتائجها؛ 聘用时明确说明关于业绩管理及其后果的 " 游戏规则 " ;
(ب) إيضاح " قواعد اللعبة " إبان التوظيف فيما يتعلق بإدارة الأداء وعواقبها؛ 招聘时明确说明有关业绩管理的 " 游戏规则 " 及其后果;
وقد بدأت هيئة الأمم المتحدة للمرأة عملياتها في عام 2011، وهي ملتزمة بأن " تغير قواعد اللعبة " للنساء والفتيات على الصعيد العالمي. 妇女署于2011年开始行动,致力于在全球范围为妇女和女孩改变游戏。
فهم الذين يحددون قواعد اللعبة ويريدون احترامها وغالبا بشيء من العدوان. 课堂上的相互作用一般主要由男孩统治:男孩制订游戏规则并保证使规则得到遵守,有时还带有攻击性。
والعولمة جعلت قواعد اللعبة أكثر تعقدا فيما يتعلق بالتجارة بين الشمال والجنوب، بينما ظهرت أشكال جديدة من الصراعات على الصعيد الإقليمي. 全球化扰乱了北方和南方之间的贸易规则,并且在区域一级出现了新形式的冲突。
رابعاً، وبينما لم تبدأ المفاوضات بشأن المعاهدة المتعلقة بالمواد الانشطارية، استمر تغيير قواعد اللعبة وما انفكّت مواقف البلدان الرئيسية تتطوّر. 第四,虽然裂变材料条约的谈判尚未启动,但目标在动,关键国家的立场也在演变。