فيسبي أو قواعد هامبورغ أو لما صدر عنها من تشريعات وطنية. 提单的承运人、托运人和收货人之间关系受下列一些强制性适用国际公约的规约,诸如《海牙规则》、《海牙 -- -- 维利斯规则》或《汉堡规则》,乃至受其本国所颁布法律的规约。
بيد أنه أوضح أن قواعد هامبورغ تتضمن نصا مشابها، ورئي أن احتمال المساءلة عن جميع حالات الهلاك المتعلقة بالشحن يمثل تجسيدا وافيا للطابع الخطير لهذا الالتزام. 然而,有与会者澄清说,《汉堡规则》载有类似的案文,有可能对与货运有关的所有损失承担赔偿责任这种提法被认为是这一义务严重性的充分反映。
وأُشير إلى أن قواعد لاهاي-فيسبي تتضمّن حكما واحدا فقط بشأن مسؤولية الشاحن (المادة 4(3))، بينما تتضمّن قواعد هامبورغ قاعدتين من هذا القبيل (المادتان 12 و 13). 与会者注意到,《海牙-维斯比规则》只有一条关于托运人义务的条文(第4(3)条),而《汉堡规则》则有两条这样的规则(第12和第13条)。
واقتُرح اعتماد نهج شبيه بالنهج المتبع في المادة 31 (1) بحيث يُسمَح للدولة المتعاقدة أن تُرجئ الانسحاب من الاتفاقيات السابقة التي هي طرف فيها إلى حين دخول قواعد هامبورغ حيّز النفاذ. 建议可以采用一个与第31 (1)条所采取的办法类似的办法,该条款允许缔约国到《汉堡规则》生效时再退出其作为缔约方的以前的公约。
فقد سعى وفدها إلى إظهار المرونة خلال المفاوضات المطولة بشأن موضوع المادة 61 ولكن إذا كانت حدود المسؤولية قررت بأعلى من الحدود في قواعد هامبورغ فإن الصين لن تستطيع التوقيع على مشروع الاتفاقية. 中国代表团试图在关于第61条草案的长期沟通中保持灵活性,但是,如果赔偿责任限额定得比《汉堡规则》高,中国将不能签署公约草案
وأشير إلى مسألة واردة في الفقرة 4 من المادة 31 من قواعد هامبورغ ولا تعتبَر مرضية تماما وهي أنها تسمح للدول المتعاقدة بإرجاء الانسحاب من الاتفاقيات السابقة لمدة أقصاها خمسة أعوام بعد دخول الاتفاقية الجديدة حيز النفاذ. 《汉堡规则》第31条第4款中一个不令人完全满意的问题是其允许缔约国推迟其退出以前公约的时间,新公约生效五年之内仍可退约。
وأشير إلى أن قواعد هامبورغ لا تُبقي على قائمة الأخطار المستثناة من قواعد لاهاي-فيسبي، الأمر الذي يعني أن مشروع الاتفاقية يمثل، لجميع الدول التي اعتمدت قواعد هامبورغ، خطوة إلى الوراء. 据指出,《汉堡规则》并未保留《海牙 - 维斯比规则》的除外危险清单,这即意味着对于所有已通过《汉堡规则》的国家来说,公约草案代表着向后倒退的一步。
وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن الصيغة الحالية للفقرة 1 من مشروع المادة 62 تشمل جميع وجوه الإخلال بالالتزامات ولا تقتصر على هلاك البضائع أو تلفها، بحيث لا تعود قواعد هامبورغ كافية. 此外,据指出,第62条草案第1款的现有措词列入了违反义务的各类情况,而不局限于货物的灭失或损坏,因此,单凭《汉堡规则》不足以顾及这些情况。
وعلى الرغم من إبداء بعض التعاطف مع ذلك الشاغل، لوحظ أن نهجا مماثلا لهذا كان قد اتبع أيضا في الفقرة 5 من المادة 25 من قواعد هامبورغ فيما يتعلق بالاتفاقيات المنقّحة أو المعدّلة، وأنه كان مقبولا في الممارسة العملية. 虽然有些与会者认同这种担忧,但指出,在《汉堡规则》第25条第5款中对修订或修正的公约也采取了类似的做法,而且在实际中获得接受。