وفي أوروبا، على سبيل المثال، قيّد ميثاق الاستقرار والنمو أيدي الحكومات التي كان بإمكانها، لولا ذلك، أن تستخدم العجز في الميزانية لإنعاش اقتصاداتها وخلق فرص عمل. 例如,在欧洲,《稳定和增长公约》束缚了政府的手脚,否则政府可能会利用预算赤字来刺激经济和创造就业。
وقد قيّد الرئيس الروسي الجديد فلاديمير بوتين أنشطة اليمين المتطرف ومن ثم انخفض عدد حوادث معاداة السامية في عام 2000 مقارنة مع عام 1999. 新上任的俄罗斯总统弗拉基米尔 · 普京采取措施制约极右派的活动,因此2000年反犹太主义事件少于1999年。
ويرى الفريق أيضاً أنه من المهم التشديد على أن خفض الميزانية، في فترة الولاية، قيّد بشدة قدرته على الحفاظ على وجود مستمر في الميدان وزيارة الدول الأعضاء سعياً لاستكمال تحقيقاته. 专家组还认为有必要强调,在本任务期间削减预算严重限制了它为调查在实地持续驻留和访问会员国的能力。
وقد قيّد ذلك بصورة ملموسة استقلالية سياسات البلدان النامية، ولم تواكبه شبكة أمان فعّالة ولا آلية تكيف لدعم الاحتياجات الإنمائية والمالية والتجارية لهذه البلدان. 这大大限制了发展中国家的政策自主性,而且缺乏有效的社会保障网和调整机制与之配套,以支持其发展、资金和贸易需要。
ولاحظ المجلس كذلك أن المكتب لم يجر تسوية دقيقة لحساب إيراداته المقبوضة سلفاً، وأنه قيّد الزيادة في نفقات المشاريع في هذا الحساب، وبذلك سجل النفقات بأقل من الواقع. 审计委员会还指出,项目厅未对其预支账户的实收收入进行严格对账,并将项目超支在此账户中列支,因此少记支出。
ويدّعي المصدر أن السلطات ألقت القبض مجدداً على السيد أوفيزوف في عام 2011 وأصدرت في حقه عقوبة بالسجن لمدة خمس سنوات لعدم مراجعة مركز الشرطة، وهو الشرط الذي قيّد به وقف التنفيذ. 据称,Ovezov先生于2011年再次被捕,并且被判处5年徒刑,因为他在缓刑期间没有按照规定在警察局登记。
وتنص المادة ٨٩ بشأن حقوق الزيارة، على أن أيا من اﻷب أو اﻷم، الذي قيّد أو حدد حقه في زيارة طفله أن يقدم اﻻلتماس المناسب، مرفقا بشهادة وﻻدة تثبت قرابته المباشرة بالطفل. 第98条探访权利:探访孩子的权利受到限制或局限的父亲或母亲,应该提出适当的诉讼并附上证明其直接亲属关系的出生证。