وتابع قائلا إن بلده قد كرّس اهتماما كبيرا لقطاع تكنولوجيا المعلومات بالنظر إلى ما يقوم به من دور بارز في تعزيز التنمية المستدامة. 巴林对信息技术产业在推动可持续性发展方面所起重要作用一直给予了极大地关注。
وقد كرّس فرع خاص في التقرير لاستنباط آليات وطرائق لإعمال الفرص المتكافئة للمرأة والرجل من أجل تحسين الإدارة والفعالية. 方案中有一节专门论述男女平等机遇的机制的创立和落实方式,以确保加强管理,提高效率。
وأعرب عن أسفه لوفاة السفير لينوكس فيتزروي بالاه من ترينيداد وتوباغو، القاضي في المحكمة الدولية لقانون البحار والدبلوماسي الذي كرّس حياته لتدوين قانون البحار. 巴拉大使曾经担任国际海洋法法庭法官,也是一名外交家,终身致力于海洋法的编纂。
وقد كرّس البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الكثير من وقته لتقديم المساعدة إلى الدول لإنشاء تلك الوحدات. 毒品和犯罪问题办事处的《打击洗钱全球方案》为协助各国建立此类部门花费了大量时间。
وقد كرّس الأونكتاد الكثير من الوقت لدراسة الفوائد التي تنطوي عليها إقامة الروابط بين المؤسسات الكبيرة والمؤسسات الصغيرة وإدماج هذه الأخيرة في الاقتصاد العالمي. 贸发会议已经用了不少时间研究在大型和小型企业之间建立关联并将小企业融入世界经济的好处。
(ج) وحماية المصالح الاقتصادية لمن كرّس نفسه من الزوجين للاعتناء بالأولاد أو البيت، أو للذي عمل، بسبب ذلك، أقل مما كان يرغب فيه أو يقدر عليه. (c) 对全职照顾子女和家庭或因照顾子女和家庭而无法全职工作的婚姻一方给予经济保护。