وإضافة إلى ذلك، صرفت الجهات المانحة 760.5 مليون دولار لجهود الإنعاش من خلال مصادر تمويل غير مؤتمر المانحين لعام 2010. 此外,捐助者通过2010年捐助者会议以外的其他供资来源已支付7.605亿美元用于恢复工作。
وتقوم حكومتي بإعداد استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، التي ستقدم إلى مؤتمر المانحين المعني بأفغانستان المقرر عقده في أوائل العام المقبل. 我国政府正在制定阿富汗国家发展战略,并将在计划明年初举行的阿富汗问题捐资会议上提出这一战略。
إذ لم يدفع المانحون حتى الآن سوى ما نسبته 37.8 في المائة فقط من الأموال المتعهد بها في مؤتمر المانحين المعقود في نيويورك في عام 2010. 但是,资金缺口十分严重,2010年6月捐助方会议承诺资金的到位率仅为37.8%。
وتوصي اللجنة بأن ينظر مؤتمر المانحين المنتظر في خطط المشاريع المقترحة التي تعكس التقدم في تنفيذ العناصر ذات الصلة من برنامج العمل. 委员会建议这次构想的捐助者会议审议提议的项目组合反映《行动纲领》相关组成部分的实施进展情况。
كما ينبغي للجهود التحضيرية التي يقوم بها اﻷمين العام من أجل مؤتمر المانحين أن تراعي جهود اجتماعات المائدة المستديرة واﻷفرقة اﻻستشارية المستمرة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وأن تكملها. 秘书长筹备捐助者会议的工作还需要考虑到进行中国家和区域圆桌和协商群组并与其合作。
كما وجّه الشكر إلى البلدان المانحة على دعمها، وقال إنه واثق من استمرار الدعم من المجتمع الدولي بعد انعقاد مؤتمر المانحين في باريس عام 2007. 他还感谢捐助国的支持,并相信国际社会在2007年的巴黎捐助方会议之后,将继续提供支持。
77- وتفيد الورقة المشتركة 6 أن اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي قد أنشئت بعد مؤتمر المانحين لعام 2010 من أجل تحسين أعمال التنسيق(187). 《联合意见书6》指出,2010年捐助方会议后成立了海地临时恢复委员会负责加强统筹协调工作。
ومن المتوقع أن يوفر مؤتمر المانحين الدوليين لأنغولا المقرر عقده في الجزء الأول من عام 2003 فرصة للمجتمع الدولي لتوجيه مساعدته إلى البلد. 2003年上半年将召开国际安哥拉捐助者会议,该会议将提供以一个机会,使国际社会把援助提供给安哥拉。
وفي مؤتمر المانحين في جنيف، أوضح ممثل الاتحاد الأوروبي أن تضامن الاتحاد لن يتزعزع وانه سيستمر إلى ما بعد المرحلة الأولية للطوارئ. 在日内瓦捐助国会议上,欧洲联盟代表阐明,欧盟将坚定不移地予以声援,并将在初步紧急阶段后继续进行声援。