وتعد المعونة التي حُشدت في مؤتمر باريس دليلا على الثقة التي يضعها المجتمع الدولي في الإصلاحات التي تقوم بها السلطة الفلسطينية. 巴黎会议所动员的援助是国际社会信任巴勒斯坦权力机构所进行改革的一个迹象。
وما برحت مطابقة الميزانيتين الخارجية والأساسية مع الاستراتيجية الإنمائية وأولويات مؤتمر باريس تمثل صعوبة كبيرة. 根据阿富汗国家发展战略和巴黎会议确定的优先事项制定外部预算和核心预算依然是一大挑战。
كما أن مؤتمر باريس أكد من جديد دعمنا لتعزيز دور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في تنسيق الجهد المدني الدولي. 巴黎会议还重申我们支持加强联阿援助团在领导和协调国际民事努力方面的作用。
وشارك الأمين العام و 68 دولة ومؤسسات دولية في مؤتمر باريس الذي هدف إلى تأمين الدعم المالي للسلطة الفلسطينية. 秘书长、68个国家和国家机构参加了旨在确保巴勒斯坦权力机构获得财政支持的巴黎会议。
' 2` بمشاركتها مؤخراً في مؤتمر باريس المعنون " حرروا الأطفال من الحرب " ؛ ㈡ 最近出席了题为 " 儿童免受战争 " 的2007年2月巴黎会议;
وقد أظهر مؤتمر باريس بوضوح أيضا الحاجة إلى القيام بالمزيد من أجل ضمان وصول فوائد التنمية إلى جميع الأفغان في كل مناطق أفغانستان. 巴黎会议还表明,还需要做更多工作,以确保发展的好处在方方面面惠及所有阿富汗人。
وقد انضم ما مجموعه 44 بلدا للفريق الرائد، وأعرب 17 بلدا في مؤتمر باريس عن عزمه على فرض رسوم تكافل على تذاكر الطيران. 共有44个国家加入了该领导小组,17个国家在巴黎会议上表示有意推出机票团结税。
وقد عُقد مؤتمر باريس لتقييم التقدم العالمي في تنفيذ الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 والصكوك ذات الصلة به. 巴黎会议的目的是为了评估世界各地在执行《21世纪议程》第17章及有关文书中取得的进展。
إنني أواصل حث المانحين على أن يكونوا أسخياء وأن يفوا بالتعهدات التي قطعوها في مؤتمر باريس للمانحين لدعم السلطة الفلسطينية. 我继续敦促捐助国慷慨解囊,履行它们在支持巴勒斯坦权力机构的巴黎捐助国会议上所作的承诺。
ونرحب أيضا بالتزام المانحين الدوليين في مؤتمر باريس بتحسين فعالية المعونة وضمان أن تصبح مزايا التنمية ملموسة لجميع الأفغان. 我们还欢迎国际捐助方在巴黎会议上承诺加强援助实效和确保发展的实惠能够使所有阿富汗人受益。