وهذه المراكز مؤسسات خاصة تدعمها المؤسسات التعليمية وفرادى الشركات ونقابات العمال والسلطات المحلية. 这些中心是由教育机构、个人公司、工会和地方当局支助的私人机构。
وأدارت واحداً وثلاثين ملجأً من هذا النوع مؤسسات خاصة وفرت المساعدة لـ 376 9 شخصاً. 由私人机构经营的这种庇护所共有31个,向9 376人提供帮助。
ويتم التعليم بجميع مستوياته في مؤسسات تابعة للدولة أو مؤسسات خاصة أو دينية، بموجب القانون. 依照法律的规定,国立、私立和教会办学机构提供各个层次的教育。
وحثت على تعيين مراقبي سلوك اﻷحداث وعلى إنشاء مؤسسات خاصة ﻹعادة تأهيل الجانحين اﻷحداث. 她还敦促任命缓刑监督官,并建立专门机构以便使少年犯恢复社会生活。
وجميع المعلمين العاملين في مؤسسات تعليمية أو في مؤسسات خاصة يجب تسجيلهم في سجل المعلمين. 所有在教育机构工作的教师和所有私人从业教师均在教师登记局登记。
89- لدى رواندا الآن مؤسسات خاصة مهمتها حماية وتعزيز حقوق المرأة. 修正《商法》中妇女未经丈夫许可不得经商的规定。 2.1.1.2. 行政机制
وقد أنشأت بعض البلدان مؤسسات خاصة لمعالجة القضايا الجديدة، مثل التمويل البالغ الصغر والتمويل الإسلامي. 有些国家为处理新问题创建了专门的机构,如微观融资和伊斯兰融资。
ويمكن تفسير انخفاض عدد العاملين بقيد الأطفال في مؤسسات خاصة مفتوحة في برازافيل وبونت نوار. 学童减少是由于一些孩子进入了在布拉柴维尔和黑角开办的私立幼儿园。
وفي الوقت ذاته، توجد مؤسسات خاصة للتعليم الابتدائي والثانوي في لاتفيا، تتمتع بحق طلب رسوم تعليم من تلاميذها. 同时,拉脱维亚的民办初等和中等教育机构有权向学生收取学费。
وقد يؤثر هذا الأمر على العاملين في مؤسسات خاصة والموظفين العموميين على حد سواء، فضلاً عن التأثير على أعضاء البرلمانات والعسكريين. 私营企业员工和公务员及议会成员和军事人员也受此影响。