غير أنه، في غياب أدلة منهجية من أي نوع، يستحيل تأكيد صحة الادعاء بأن كل ما استُهدِف من مرافق ومبانٍ كان هدفاً عسكرياً مشروعاً أو أن مبدأ التمييز قد تمت مراعاته(). 但是,在没有任何类别系统证据的情况下,不可能确认关于每一个目标都是合法军事目标,或区别原则得到尊重的主张有理。
وتستند الاتفاقية، بوجه خاص، إلى القواعد العرفية الأساسية في صميمها المتصلة بسير أعمال القتال، وتحديداً مبدأ التمييز بين المدنيين والمقاتلين ومبدأ الإصابات التي لا داعي لها أو المعاناة التي لا ضرورة لها. 特别是,《公约》以规范敌对行为的基本习惯规则为依据,即区分平民与作战人员的原则和避免过分伤害或不必要痛苦的原则。
ويستلزم ذلك في جملة أمور الالتزام الصارم من جانب أطراف النزاعات بأحكام القانون الإنساني الدولي، ولا سيما مبدأ التمييز بين المقاتلين والمدنيين ومبدأ التناسب وشرط اتخاذ كل الاحتياطات الممكنة في حالتي الهجوم والدفاع. 这特别需要冲突各方严格遵守国际人道主义法,尤其是区分和相称的原则,并在进攻和防守时需要采取一切可行的谨慎措施。
وتقدر هاتان الفقرتان على نحو واضح الحالة اﻻقتصادية للبلدان وينبغي أن تؤخذ في اﻻعتبار احتياجات شعوبها كما ينبغي تقاسم اﻻلتزامات على أساس مبدأ التمييز العادل والمنصف، لدى تنفيذ أهداف اﻻتفاقية. 这两个款项明确地规定应当考虑到各国的经济情况及其人民的需要,以及在履行公约各项目标时,根据公正和公平的原则有区别地分担义务。
47- وفي نفس السياق أقرّ المشرّع " مبدأ التمييز الإيجابي " باعتماد الإجراءات التشجيعية الخاصة والهادفة إلى ضمان المساواة الفعلية في الحظوظ والمعاملة بين الأشخاص المعوقين وبقية الأشخاص. 突尼斯的立法采取了旨在确保残疾人获得真正平等的机会和待遇的特别鼓励措施,从而实施了 " 积极歧视 " 的原则。
وفي مجال الوظائف الحكومية، طبق مبدأ التمييز اﻻيجابي لصالح السكان اﻷصليين خاصة لتبوئهم الوظائف التعليمية مما يدل على أن في اﻹمكان التوفيق بين العمل والممارسة الدينية في هذا المجال. 在公共就业领域,适用的是优惠原住民的积极差别原则,尤其是允许原住民得到从事教学的工作,以此表明,使就业与原住民宗教习俗相协调并不是不可能的。
٦٢١- وأخيراً يحيي المقرر الخاص الجهود التي تبذلها السلطات حتى ﻻ يتحول السكان اﻷصليون إلى مجموعة مهمشة وحتى يتمتعوا بحقوقهم كافة، وخاصة الحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية، ﻻ سيما بتطبيق مبدأ التمييز اﻹيجابي. 最后,特别报告员欢迎当局努力确保使原住民不再成为一个被排挤的社团,使他们享有所有各项权利,特别是经济、社会和文化权利,适用正面区别对待的原则。
وفي جميع هذه الحالات، ينبغي للدولة وللمجتمع الدولي أن يطبقا مبدأ التمييز الإيجابي في إطار برامج وسياسات عامة، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي، ويضمنا استفادة أشد الناس تعرضاً للاستبعاد من تلك البرامج والسياسات وحصولهم على الدعم. 无论如何,在国家一级和国际一级,各国和国际社会都应当在公共方案和公共政策中贯彻优惠性待遇原则,确保遭受排斥的那些人切实受益并得到支持。
وبطبيعة الحال، فإنّ الرأي العام العالمي، وبخاصة الذاكرة الجماعية للشعوب الإسلامية في المنطقة، يراقب الأحداث الجارية في البحرية عن كثب وهو لن يسمح بالتعامل مع التطورات المستجدة في المنطقة وفق مبدأ التمييز والكيل بمكيالين. 世界公众舆论,特别是我们地区各国穆斯林人民的集体记忆自然会密切注视巴林目前发生的事件,不会原谅对区域正在发生的事态发展采取双重和选择性做法。