مجموعة البلدان النامية غير الساحلية (على مستوى السفراء) (بشأن استعراض مشروع البيان الوزاري؛ ومسائل أخرى) 内陆发展中国家集团(大使级会议) (关于对部长级公报草案的审查;及其他事项)
وفي عام 2006، كانت خطوط الأنابيب في مجموعة البلدان النامية غير الساحلية تمتد على مسافة كلية قدرها 405 64 كلم. 2006年内陆发展中国家作为一个群体的管道总长为64 405公里。
نطلب إلى رئيس مجموعة البلدان النامية غير الساحلية التكرم بالعمل على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الستين للجمعية العامة. 请内陆最不发达国家集团主席将本公报作为大会第六十届会议的文件分发。
' 5` تقديم الدعم الفني لمكتب مجموعة البلدان النامية غير الساحلية وتقدم خدمات لاجتماعات المجموعة (12)؛ ㈤ 为内陆发展中国家集团主席团提供实质性支助,并为该集团的会议提供服务(12);
وتعمل بوتان بصورة وثيقة مع مجموعة البلدان النامية غير الساحلية للتصدي لتلك التحديات من خلال التعاون مع بلدان المعبر والمجتمع الدولي. 不丹正在与内陆发展中国家集团密切合作,通过与过境国和国际组织合作来应对这些挑战。
وباستثناء كازاخستان، فإن متوسط دخل الفرد من تدفقات الاستثمار الأجنبي إلى مجموعة البلدان النامية غير الساحلية دون مستواه في أقل البلدان نمواً. 除了哈萨克斯坦以外,流入内陆发展中国家类别的人均外国直接投资低于最不发达国家的水平。
نطلب إلى رئيس مجموعة البلدان النامية غير الساحلية اتخاذ اللازم لإدراج هذا البلاغ ضمن الوثائق الرسمية للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة؛ 请内陆发展中国家集团主席采取必要行动,使这份公报成为联合国大会第五十八届会议的正式文件。
بصفتي رئيس مجموعة البلدان النامية غير الساحلية أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير الاجتماع المواضيعي عن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر (انظر المرفق الأول). 我谨以内陆发展中国家集团主席的身份,转递过境运输基础设施发展专题会议的报告(见附件一)。
ولهذا، فإن مجموعة البلدان النامية غير الساحلية تعلّق أهمية قصوى على البدء فورا بعملية تحضيرية رفيعة المستوى وكفؤة ومنسقة جيدا. 因此,内陆发展中国家集团极其重视建立一种高度引人注目、高效率和协调一致的筹备进程,应立即发动这一进程。