وسيولد هذا أيضا إحساسا بالثقة المتبادلة حتى لا تضطر بلدان اللجوء الأول إلى اتخاذ تدابير صارمة مخافة أن تتسبب التدفقات الهائلة لملتمسي اللجوء في زعزعة استقرار أساليب عيشها. 这也将建立一种相互信任感,使第一庇护国不会因为担心那些寻求避难者的涌入会破坏其现状而采取断然措施。
وفي كثير من الأحيان، لا يقول الأطفال الذين تعرضوا للعنف أو شاهدوا أعمال عنف شيئا مخافة التعرض للانتقام أو الطرد، وكثُر هم الذين يقبلون بالعنف كجزء من حياتهم. 遭受暴力的儿童或暴力行为目击者常常因为害怕被报复或排斥而保持沉默,许多人接受暴力为生活的组成部分。
والسؤال إذن هو ما إذا كانت هناك حاجة إلى صك دولي رسمي وملزم لنقل الأشخاص عبر الحدود مخافة تعرضهم للتعذيب أو سوء المعاملة. 那么,问题就是是否有必要制定一项关于因遭受酷刑或者虐待的风险而进行跨界人员移交的正式的、具有约束力的国际文书。
فقد كان من الصعب تحديد عدد الأشخاص المشرَّدين بالضبط لعدم وجود نظام تسجيل صحيح وعدم رغبة المشرَّدين في التقدم للتسجيل، مخافة الانتقام منهم أو لأسباب أخرى. 由于缺乏适当的登记系统和流离失所者出于担心报复和其他原因而不愿站出来,尼泊尔难以确定流离失所者的确切人数。
وهناك أيضا تردد، لا سيما من جانب البلدان النامية، نحو إدراج المسائل البيئية في اتفاقات التجارة والتكامل، مخافة استخدامها ذريعة للتدابير الحمائية. 此外,一些国家、特别是发展中国家不愿意将环境问题纳入贸易和一体化协定,因为它们担心这些问题可能被用于保护主义目的。
وكل شخص دُعي للشهادة ضد نفسه أو ضد أقربائه المقربين خلال التحقيقات الممهدة للمحاكمة أو في المحكمة، له الحق في سحب تلك الشهادة دون مخافة من عواقب قانونية غير محمودة. 任何人凡被邀请在审前调查或在法院内对他或她本人或近亲作证有权撤消此证词而不必害怕任何不利的法律后果。