35- مدّ المدعى عليهم في جميع الدعاوى الجنائية الخطيرة بمساعدة محام إذا كانوا لا يستطيعون تحمل تكاليف مثل هذه المساعدة 为没有能力负担律师费的所有严重刑事案件 被告提供律师
وينبغي أن يُضطلَع بهذه الأعمال على صعيد الجماعات كما ينبغي مدّ البلديات بالموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة. 应在社区一级开展工作,应为市政当局提供开展有关活动的资源。
وأشير إلى أن من المزمع إنشاء أداة تمويل مشتركة من أجل مدّ يد المساعدة إلى الدول حتى تتمكّن من بناء قدراتها على استرداد الموجودات. 将建立联合筹资手段以协助各国增强资产追回能力。
ولتحقيق هذه الغايــة، ابتــدأ بعض أعضاء المجتمع الدولي مدّ يد العون إلى محكمة سراييفو الناشئة. 为此目的,国际社会其他成员已经开始对刚起步的萨拉热窝法庭提供支持。
هذا وقد انتهى العمل من نقل مرافق الخدمات ما عدا مدّ خط هاتفي وهو ما لم يبدأ بعد. 公用事业设施的迁移除了一条电话线尚未开始安装外,其他已经结束。
بيد أن الحاجز الرئيسي الذي يحول دون التقاعد في الخارج هو عدم امكانية مدّ اﻻستفادة من التأمين الصحي إلى الخارج)٤١(. 然而妨碍人们在国外退休的一个重要障碍是健康保险不可转移。 14
غير أنه سيجري النظر في طلبات مدّ المواعيد المحددة التي تقدَّم قبل انتهاء تلك المواعيد وذلك على أساس كل حالة على حدة. 但是,可视具体情况考虑在最后期限截止之前提出的延期请求。
وثانيها مدّ الجدار غرب الأحياء التي كانت جزءاً من القدس الشرقية. 其次,并通过将隔离墙的线路规划到原属东耶路撒冷一些街区西侧,来削减巴勒斯坦人口。
(د) مدّ المنظمات الفلسطينية بما تحتاجه من مساعدة لإيفاد ممثليها إلى الاجتماعات التي تعقد برعاية اللجنة أو بدعم منها. (d) 协助巴勒斯坦的各种组织派代表参加由委员会主持或支持的会议。