ويستبعد المكتب حاليا إمكانية زيادة هذه النسبة المئوية نظرا لأهمية وجود عناصر من ذوي الخبرة ضمن ملاك موظفي الخدمة الميدانية أثناء مرحلة البدء الحاسمة الأهمية. 办事处目前认为,不大可能提高这一比率,因为在关键的启动阶段需要经验丰富的外勤人员。
(د) مشروع التنمية انطلاقا من الريف (غواتيمالا) الذي يوجد في مرحلة البدء ويهدف إلى دعم إنشاء مشاريع لأبناء الشعوب الأصلية وإنشاء شبكات إنتاجية؛ (d) 危地马拉农村发展项目,这个项目处于初步阶段,目标是支助土着发展企业和建立生产企业;
وضع هياكل أولية للأسطول في مرحلة البدء وما يتبعه من استعراضات بالاستناد إلى المعلومات الواردة من بعثات التقييم التقني أو تقارير التقييم الأخرى 在开办阶段确定初步机队结构,此后根据技术评估团提供的资料或其他评估报告对这一结构进行审查
ويشير الأمين العام إلى أن ذلك تسبب في تأخيرات كبيرة في مرحلة البدء بهما لأن حجم هذه الأرصدة لا يُعرف عادةً إلا في وقت متأخر من العام. 秘书长说,一般而言这一余额有多少,须到年底才能知道,因此造成了开办阶段重大延误。
١٢- إن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تحتاج إلى مجموعة متنوعة من الخدمات والمساعدة من أجل تنميتها، سواء أثناء مرحلة البدء أو أثناء مراحل التوسع ﻻحقاً. 中小企业为了实现其发展,无论是在起步阶段,还是在后来的扩张阶段,均需要各种服务和援助。
غير أن المكتب يستبعد حاليا إمكانية زيادة هذه النسبة نظرا لأهمية وجود عناصر من ذوي الخبرة ضمن ملاك موظفي الخدمة الميدانية أثناء مرحلة البدء الحاسمة الأهمية. 不过,办事处目前认为,不大可能提高这一比例,因为在关键的启动阶段需要经验丰富的外勤人员。
ولدى تقديم هذا البند، ذكرت اللجنة إن اللجنة قد ترغب في بحث مرحلة البدء أو تطور عملية شكل وتوقيت التزامات الطرف المبلغ. 秘书处在介绍这个项目时说,委员会或愿为缔约方汇报义务的格式和时间安排考虑一个初步阶段或拟订一个程序。
وخلال الأشهر الستة الماضية، قطعت الوزارة شوطا في مرحلة البدء حيث عينت مزيدا من الموظفين وأنشأت إدارات داخلية تغطي جميع مجالات مسؤوليتها. 过去6个月期间安全部从开办阶段开始逐渐发展,它已增添了工作人员,并设立了涵盖所有责任领域的内部部门。
فقد أصبح برنامج متطوعي الأمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من البعثات الميدانية في كافة المراحل الثلاث من دورة البعثة، من مرحلة البدء إلى مرحلة الصيانة ثم مرحلة التصفية. 在特派团周期所有三个阶段(开办、维持到清理结束)中,志愿人员都已成为外地特派团的组成部分。
وضع خطط لدعم انتقال 6 عمليات ميدانية من مرحلة إلى أخرى في دورة حياتها (من مرحلة البدء إلى مرحلة الاستمرار ثم التقليص ثم التصفية) 为6个外地行动从一个任务阶段向下一个任务阶段过渡(从开办到持续、缩编和清理结束)制定特派团支助计划