شكلت تسوية الدخل الفردي المنخفض عنصرا هاما في منهجية الجدول منذ البداية وللتسوية حاليا معياران - مستوى العتبة الخاص بنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لتحديد البلدان التي ستستفيد ومعامل تدرج لتحديد حجم التسوية. 低人均收入调整从一开始就是比额表编制方法的一项重要内容。 这项调整目前有两个参数:一个是确定哪些国家将受益的人均国民总收入门槛值,另一个是确定调整幅度的梯度。
وأخذت اللجنة في الحسبان الأدلة المقدّمة من صاحب البلاغ والتي تشير إلى المسؤولية المباشرة للدولة الطرف عن وفاة السيدة أميروفا ولكنها رأت أن هذه الأدلة لا ترقى إلى مستوى العتبة التي تسمح باستنتاج أنه قد حدث انتهاك مباشر للمادة 6. 委员会考虑到了提交人提供的表明缔约国对Amirova女士死亡负有直接责任的证据,但委员会认为证据还不足以使它能够作出缔约国直接侵犯了第六条的结论。
وتعتقد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كذلك أن التسويات التقنية لفئات السجل، مثل خفض مستوى العتبة بخصوص منظومات المدفعية ذات العيار الثقيل في الفئة الثالثة، يمكن أن تساعد في زيادة أهمية السجل بالنسبة لمناطق معينة وأن تسهم بذلك في توسيع نطاق المشاركة في السجل. 欧洲联盟还认为对登记册的类别作出技术性调整,列如降低第三类大口径火炮系统的阈值,可使登记册对某些区域更为有用,从而有助于促使各国更加参与登记册。
ويمثل مستوى العتبة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعيار الوحيد لتحديد الدول الأعضاء التي ينبغي أن تستفيد من التسوية وينبغي الإبقاء عليه بصيغته الحالية إذ أنه يمثل حلا جيدا لمشكلة كيفية تحديد المستويات المختلفة للعون المقدم إلى البلدان المنخفضة الدخل. 人均国民总收入的门槛值曾是确定哪些会员国应从调整中获益的唯一标准,应按现有安排予以保留,因为这是一个解决如何确定低收入国家享受的宽减额度问题的好办法。
وقال إن أحد الأعضاء اقترح حلا يمكن أن يؤثر أيضا على مستوى العتبة وهو تحديد نطاق (20 في المائة فوق إجمالي متوسط دخل الفرد و 20 في المائة أقل من إجمالي متوسط دخل الفرد) لا تستفيد الدول الأعضاء في إطاره من التسوية ولا تساهم فيها. 一位成员建议采用下列解决办法,这种办法亦会影响到起始数数值:设立一个波幅(在人均总收入均数上下各20%之间),处于这一波幅内的会员国不得适用调整办法,也无需为调整作出贡献。
وأي نشاط لجمع الأموال يكون مقره الولايات المتحدة ويتم القيام به لصالح منظمة إرهابية، حتى وإن كانت تلك المنظمات التي لا تستهدف أعمالها الإرهابية الولايات المتحدة، يحتمل له بسهولة أن يصل إلى مستوى العتبة فيما يتعلق بتهديد أمن رعايا الولايات المتحدة أو أمن الولايات المتحدة على النحو الذي تقتضيه أحكام المادة 219 من قانون الهجرة والتجنس. 即使有关的恐怖组织的行动不针对美国,但任何以美国为基地的替该恐怖组织进行的筹款活动,很容易达到《移民和国籍法》第219条所述的威胁到美国国民的安全或美国安全的限度。
ولذلك يجب أن يقيّد القانون ويحدّد على نحو صارم الظروف التي يجوز فيها لهذه السلطات حرمان الشخص من حياته() وتأخذ اللجنة في الحسبان الأدلة المقدّمة من صاحب البلاغ والتي تشير إلى أن الدولة الطرف مسؤولة مباشرة عن وفاة السيدة أميروفا ولكنها ترى أن هذه الأدلة لا ترقى إلى مستوى العتبة التي تسمح باستنتاج حدوث انتهاك مباشر للمادة 6 فيما يتعلق بالسيدة أميروفا. 委员会考虑了提交人提供的表明缔约国对Amirova女士死亡负有直接责任的证据,但委员会认为证据还不足以使它能够作出缔约国直接侵犯了Amirova女士根据第六条享有的权利的裁决。