)ب( المخطط الشامل المتعدد اﻻختصاصات لﻷنشطة المقبلة في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بإساءة استعمال المخدرات واﻻتجار غير المشروع بها في عام ١٩٨٧؛ (b) 1987年药物滥用和非法贩运问题国际会议通过的《控制药物滥用今后获得的综合性多学科纲要》;
وهي أيضا طرف في اﻻتفاقية المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وقد أسهمت في إنشاء لجنة مكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة التعاون اﻻقتصادي. 巴基斯坦也是《南盟麻醉药品和精神药物公约》的缔约国,并帮助设立了经济合作组织的麻醉品滥用管制委员会。
وبالفعل، سيقدم عما قريب إلى البرلمان مشروع قانون يستهدف مكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة واﻻتجار بها، كما صدقت رومانيا على اﻻتفاقيات الدولية الثﻻث المتصلة بهذه المسائل. 不久将向议会提交一项旨在打击非法麻醉品滥用和贩运的法案,罗马尼亚已批准了与这些问题有关的三项国际公约。
كما تعتزم الحكومة تعزيز الهياكل الوقائية وكفالة حصول لجان مكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لحكومات الولايات والحكومات المحلية على الدعم المالي الكافي للاضطلاع بوظائفها. 另一方面,尼日利亚政府已决定加强其预防结构,确保国家和地区药物管制委员会能够得到完成其职能所必需的经济支持。
وإذ تعترف بأن التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، أظهر أنه يمكن تحقيق نتائج إيجابية عن طريق الجهود المتواصلة والجماعية، 认识到在打击药物滥用及非法生产和贩运毒品方面的国际合作表明,通过持续的集体努力可以取得积极的成果, 一
ويتفاوض المجلس حاليا على دعم مالي للتحسينات التكنولوجية وبرامج بناء القدرات مع لجنة مكافحة إساءة استعمال المخدرات للبلدان الأمريكية التي تلقى منها بالفعل مساعدة في الماضي. 金融活动管制理事会目前正在同美洲国家组织毒品管制委员会进行谈判,争取得到技术改进和能力建设方案方面的财政支持。
وإذ يؤمن أيضا بأن فعالية مكافحة إساءة استعمال المخدرات تتعزز بالتعاون بين جميع قطاعات المجتمع وبتضافر جهودها، بما في ذلك جهود المنظمات الطوعية والمنظمات غير الحكومية، #^LAU还认为#^LAu社会各部门合作和共同努力,包括自愿组织和非政府组织的 合作和努力,可提高打击药物滥用的成效,
وذكر أن حكومته تولي أهمية كبرى لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وأنها لا تزال ملتزمة بتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات في العالم. 俄罗斯政府特别重视加强国际合作,打击吸毒和非法贩毒,保证执行关于世界毒品问题的大会第二十届特别会议的决定。
وإذ تعي أن تحقيق الفعالية القصوى في مكافحة إساءة استعمال المخدرات يستلزم مواصلة اتباع نهج متوازن، بتخصيص الموارد المناسبة لمبادرات تشمل خفض الطلب والعرض غير المشروعين معا، 意识到有必要实行平衡兼顾方针,为既减少非法需求又减少非法供应的举措分配适当的资源,以便在打击药物滥用的斗争中获得最大成效,
وإذ تسلم بأن التعاون الدولي على مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد، 经社部在答复中承认有多处失败最终导致该项目的目标无法实现,并表示将从中吸取教训,改进对技术合作项目的管理。