ويجمع مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية الجديد بين المسؤوليات عن العلاقات مع المجلس التنفيذي، والعلاقات مع البلدان المانحة، وتعبئة الموارد، وتعزيز الشراكات مع منظومة الأمم المتحدة، ومع مؤسسات بريتون وودز ومع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. 48. 新的资源和战略伙伴关系局负责处理与执行局的关系、捐助者推广工作、资源筹集、加强联合国系统内部伙伴关系、以及与布雷顿森林机构和民间社会和私营部门的关系。
وذكر مدير مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية أن الفئات الثلاث الواردة تحت الجزء الخاص ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تشمل المجالات الرئيسية للمنظمة، بما في ذلك متابعة الاجتماع الوزاري، وهو الاجتماع الذي يمكن أن يؤثر على جدول أعمال المجلس التنفيذي لبقية هذه السنة. 资源和战略伙伴关系局局长称,开发计划署部分下的三个类别囊括了该组织的关键领域,包括对部长级会议采取的后续行动,它在今年剩余时间内可能影响执行局的议程。
وتقدم مدير مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باسم مدير البرنامج، بالشكر إلى المجلس التنفيذي على جهوده وأعماله الجبارة فيما يتعلق بالمقرر الذي اتخذه بشأن خطط العمل للفترة 2000-2003 التي تكتسب أهمية قصوى بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. 开发计划署资源和战略伙伴关系局局长代表署长感谢执行局在决定2000-2003年业务计划方面作出的巨大努力和开展的大量工作。 该业务计划对开发计划署极为重要。
وشدد كبير المستشارين في مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أهمية النظر إلى المقترح المتعلق بالبند 1-1-2 في سياق جهود البرنامج الإنمائي الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة وجهود البلدان المشمولة ببرامج من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. 开发计划署资源和战略伙伴关系局高级顾问强调,必须在开发计划署推动联合国改革工作和方案国实现千年发展目标的范畴内审视关于核心预算资源调拨目标项目1.1.2的建议。
ويتفاوض مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية ومكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش على مساهمات المانحين في الإطارات العالمية والمرافق ثم تخصص للبرامج القطرية أو الإقليمية أو الأقاليمية أو العالمية استنادا إلى معايير تقرها اللجنة الدائمة للصندوق المعني أو لجنة الموافقة. 捐助者为全球窗口和服务领域的捐款由资源和战略伙伴关系局、发展局或预防危机和复原局商定,并按照有关专题信托基金常设委员会或核准委员会核可的标准向国家、区域、区域间或全球方案拨款。
وأقر المدير المعاون ومدير مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالطلبات من أجل تقديم وثيقة أكثر تحليلا بشأن بناء القدرات استنادا إلى إطار التمويل المتعدد السنوات وتقارير التقييم، وبضرورة كفالة تزامن تنقيح ترتيبات البرمجة مع فترة إطار التمويل التالية لها. 开发计划署助理署长兼管理局局长认可代表团提出的要求,即根据多年筹资框架和评价报告,就能力建设问题编写一份分析性更强的文件,并确认有必要确保方案拟定安排的修订与随后的多年筹资框架周期吻合。
وعليه، سيسعى الصندوق إلى إقامة شراكات وثيقة لحشد الموارد مع مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والممثلين المقيمين للمكاتب القطرية للبرنامج ومع كيانات الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأخرى، حسب الاقتضاء. 因此,资发基金将争取与开发计划署资源和战略伙伴关系局及预防危机和复原局、开发计划署各区域局、开发计划署各国家办事处驻地代表以及酌情与联合国和开发计划署其他实体建立密切的资源调动伙伴关系。
وفيما يتعلق بتقديم التقارير إلى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي، قام مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب الموارد والشراكات الاستراتيجية بإبلاغ الوفود بأن التقرير السنوي لمدير البرنامج لعام 2003 سيقدم معلومات إجمالية تحليلية عن النتائج والإنجازات التي حققتها البرامج، وسيركز على الوضع النهائي لخطط عمل مدير البرنامج للفترة 2002-2003. 关于执行局年度会议的报告,助理署长兼资源和战略伙伴关系局主任告诉各代表团,署长的2003年年度报告将提供关于方案结果和绩效的综合信息,并特别重点说明署长的2000-2003年业务计划的最后情况。