وكان معظم رجال القرية قد غادروها بعد الهجمة التي وقعت في اليوم السابق، لكن عددا كبيرا من الناس مكث هناك. 大多数的村民在前一天的攻击后已经离开了村庄,但是很多人还留在村里。
وفي سياق هذا المشروع، مكث الملاّح الفضائي الياباني، الدكتور واكاتا، على متن المحطة لمدة تزيد على أربعة أشهر. 在实施该项目的同时,日本宇航员Wakata博士在空间站停留了四个多月。
ومن ثم أُعيد إلى سجن أبو غريب حيث مكث فيه لمدة سنة واحدة خارج أي إطار قانوني. 最后,Al-Twijri先生被押回阿布哈里卜监狱,毫无任何法律可循地拘禁了一年。
ويؤكد أيضا على أنه مكث رفقة رياض بوشارف في مقر الشرطة المركزي يومين قبل تفريقهما. 他还证实说,他和Riad Boucherf被分开之前,曾在中央警察局被共同关押两天时间。
ورغم أن بعضهن قد انتقل إلى أماكن أخرى للعمل في مجال الصناعة بعد استكمال تدريبهن، فقد مكث أغلبهن في مراكزهن. 尽管一些人在完成培训之后要到位于其他地方的制造区工作,但大多数人会留在中心。
وقال إنه، باعتباره شخصاً مكث في الصومال طوال السنوات العاصفة، عاش نفس التجربة، كغيره من أهل الصومال العاديين. 他说,在索马里动荡不定的这些年,他一直留在索马里,有着与普通索马里人同样的经历。
وقد تحظر القوانين الوطنية طرد الأجنبي بناء على هذه المسوغات إذا مكث في أراضي الدولة لمدة معينة(). 一旦外国人在该国领土内已逗留一定的时间,该国法律则可禁止以上述理由对该外国人进行驱逐。
(و) إذا مكث بصورة غير قانونية في سويسرا، وقدم طلبا للجوء ونيته الواضحة تلافي الإنفاذ الوشيك لأمر الإبعاد أو الطرد. (f) 在瑞士非法居留,并提交庇护申请,明显意图是逃避立即被遣送离境或执行驱逐令。
وفي جلسة استماع أمام مجلس الطعون، أكد صاحب الشكوى أنه منح صفة لاجئ في رومانيا وأنه مكث بها سبع سنوات. 申诉人在上诉委员会出庭受审时证实,他已在罗马尼亚获得难民地位,并在那里居住了七年。
وفي حين مكث البعض من أفراد القافلة في سياراتهم، نزل آخرون وحاولوا الاختفاء في الحقول؛ ولم تسلم من الهجوم لا هذه المجموعة ولا تلك. 车队中有些人待在汽车里,一些人走出车外并试图在田地中藏身,他们也都受到了攻击。