简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

منفعة متبادلة

"منفعة متبادلة" بالانجليزي
أمثلة
  • وإذا ما رغب المجتمع الدولي في مساعدة أفريقيا، فعليه إقامة نظام اقتصادي دولي أكثر اتساما بالعدالة، والعمل على إيجاد حل مجد ودائم لمشكلة الديون، واﻻلتزام بالقواعد التجارية المتفق عليها، وإقامة شراكة ذات منفعة متبادلة مع البلدان اﻷفريقية.
    如果想援助今日的非洲,那么就应该建立一个更加公正的国际经济秩序、寻找外债问题的长期有效的解决措施并与非洲国家开展互利合作。
  • ويمكن تصميم نوع التعاون الثلاثي الذي تعتمد عليه فيجي من شركائها في التنمية لاستخلاص نماذج فعالة من حيث التكلفة وذات منفعة متبادلة لتلبية بعض مطالب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام على نحو أفضل.
    斐济依赖于其发展合作伙伴的三角合作类型,可设计成为具有成本效益的互利模式,以更好地满足联合国维持和平和建设和平方面的一些要求。
  • ولهذا السبب أيضا، أنشأت نيجيريا والبلدان الأخرى التي تدخل في إطار خليج غينيا هيئة خليج غينيا لضمان الاستغلال المنظم والمستدام للموارد البحرية في المنطقة، لما فيه منفعة متبادلة للدول الأعضاء وشعوبها.
    同样是因为这一原因,尼日利亚和几内亚湾地区的其他国家建立了几内亚湾委员会,确保为成员国及其人民的相互利益对该地区海洋资源进行有管理和可持续性开发。
  • إذ نشيـد بالجهـود التي بذلتها حتى الآن لجنة التنسيق والمتابعة، المنبثقة عن قمة أمريكا الجنوبية - أفريقيا، من أجل تكثيف التعاون بين أمريكا الجنوبية وأفريقيا، وكذلك من أجل الترويج لتعددية الأطراف الفعلية لما في ذلك من منفعة متبادلة لدول وشعوب المنطقتين؛
    赞扬南美洲-非洲协调和后续委员会至今作出的努力,以加强南美洲与非洲之间的合作以及为两区域各国和人民的相互利益推动有效的多边主义原则;
  • نعرب عن عزمنا على إقامة روابط ذات منفعة متبادلة بين رابطة جنوب آسيا للتعاون التقني والمنظمات والهيئات والكيانات الإقليمية والدولية الأخرى ونتفق على إقامة شراكة حوار مع الهيئات الإقليمية الأخرى ومع الدول المهتمة بأنشطة الرابطة من خارج المنطقة.
    我们表示决心在南盟与其他区域和国际组织、机构和实体之间建立互惠的联系,并同意与对南盟活动有兴趣的其他区域机构和本区域外国家建立对话伙伴关系。
  • فهو لذلك متضامن مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعزمها على مواصلة التفكير والحوار بهدف عقد اتفاق للشراكة الاقتصادية يحقق منفعة متبادلة ويمكن أن يساهم في مكافحة الفقر وفي تنمية اجتماعية واقتصادية حقيقية في القارة الأفريقية.
    因此,它支持西非经共体及其关于思考和对话的意图,目的在于缔结能够有助于与贫困作斗争和有助于非洲大陆实现真正的社会与经济发展的互惠的经济伙伴关系协定。
  • ومن الجدير بالذكر أنه في عام 2008 وقع وزراء داخلية الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة اتفاقا في باكو من أجل إقامة تعاون ذي منفعة متبادلة وكفالة الاستجابة السريعة في اقتفاء أثر الأشخاص المفقودين وتحديد أماكنهم.
    应当注意,2008年在巴库,独立国家联合体成员国的内政部长签署了一项协定,目的是在搜寻失踪人员、查明失踪人员下落方面开展互利合作,确保做出快速反应。
  • علَّـق عدد من الردود على ما تنطوي عليه الشراكة من مكاسب للجميع أو منفعة متبادلة وكان الرأي في هذه الردود هو أن فعالية التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص واستدامته يقتضيان أن يحقق هذا التعاون منافع للأعمال التجارية وكذلك للأمم المتحدة والتنمية.
    一些答复者对伙伴关系可能带来的双赢或互利局面作出评论。 为了使联合国和私营部门之间的合作有效和可持续,他们认为这一伙伴关系必须给工商界、联合国和发展都带来好处。
  • وأيدت مجموعة العشرين أيضا بقوة التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره أداة مبتكرة لتعزيز التجارة وتحسين الأمن الغذائي وتسريع النمو وتعبئة الموارد المحلية وبناء منابر تبادل المعرفة اللازمة للتمكين من قيام البلدان النامية بأعمال تحقق منفعة متبادلة ولدعم هذه الأعمال.
    20国集团也强烈赞同把南南合作作为一种具有创新意义的工具,以促进贸易、改善粮食安全、加快增长、调集国内资源以及建立扶持和支持发展中国家互利行动所必要的知识共享平台。
  • وأعلن عن التزام اليونيدو بتجديد جهودها للسعي إلى تعاون فعال بين البلدان النامية، بما في ذلك من خلال إنشاء مراكز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب للحفز على إقامة شراكات ذات منفعة متبادلة بين البلدان النامية الأكثر تقدما من الناحية الصناعية وبين أقل البلدان نموا.
    工发组织致力于改进自己的工作,为发展中国家的有效合作牵线搭桥,包括通过建立南南工业合作中心来激励工业上较为先进的发展中国家与最不发达国家间建立互惠的伙伴关系。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5