وتشدد اللجنة على أن نظام الكفالة ينبغي ألا يؤثر على حقوق الطفل، بما في ذلك الحق في عدم التمييز. 委员会强调指出,`担保 ' 制度绝不应当损害儿童的权利,其中包括不歧视。
وأفادت بأن منظمات كثيرة للمجتمع المدني دعت إلى إلغاء نظام الكفالة ووضع نظام بديل يحفظ حقوق كل الأطراف بطريقة قانونية وإنسانية(84). 它通报说,许多民间社会呼吁废除赞助制度,制订另一个能合法人道地维护各方权利的制度。
ويتفاقم هذا الوضع في ظل نظام الكفالة الذي يرهن حصول هؤلاء على تصاريح عمل والبقاء في البلد بموافقة أرباب العمل الخواص. 保举制致使这种情况越发恶化,因为移徙工人要靠某个具体雇主获得在该国境内打工和滞留的准许。
(و) تعزز وتدعم نظام الكفالة وتضع لـه معايير جيدة، وتقلص بشكل هائل الفترة الزمنية التي يقضيها في مؤسسات الرعاية الأطفال المحرومون من الرعاية الأبوية؛ 加强和支助寄养制度、拟订收养质量标准,尽量减少没有父母照料的儿童在育儿机构生活的时间;
وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء نظام الكفالة الذي يزيد وضع العمال الأجانب هشاشةً ويرفع الطلب على الاتجار. 63 特别报告员关注担保制度(kafala)加剧了外国移徙工人的脆弱性,从而助长了对贩卖人口的需求。
توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء نظام الكفالة والاستعاضة عنه برخص إقامة لخدم المنازل تصدرها وتشرف عليها الحكومة، وفقاً للمعايير الدولية. 委员会建议缔约国废除担保(移民劳工担保)制,代之由政府依据国际标准颁发并监督的家庭佣工居住许可证。
توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء نظام الكفالة والاستعاضة عنه برخص إقامة لخدم المنازل تصدرها وتشرف عليها الحكومة، وفقاً للمعايير الدولية. 委员会建议缔约国废除担保(Kafala)制,代之由政府依据国际标准颁发并监督的家庭雇工居住许可证。
53- تلاحظ اللجنة بنظرة إيجابية وضع المعايير الدنيا للرعاية البديلة، وبوجود نظام الكفالة كنظام بديل للرعاية المؤسسية، وإن كان هذا النظام ضعيفاً. 委员会积极地注意到制定了替代照料最低标准,并由kafalah制度以替代机构照料,尽管尚不够完善。
وأضافت أن نظام الكفالة يربط الإقامة القانونية للعامل الوافد بصاحب عمله أو " كفيله " . 担保(kafala)制度将移徙工人的合法住所与其雇主或 " 担保人 " 联系在一起。
43- وسلطت `الورقة المشتركة 2` الضوء على عنصر آخر يبين عناصر نظام الكفالة المتسم بالتعسف، هو الشرط القاضي بمنع العمال المهاجرين من مغادرة البلد بدون موافقة رب العمل. 联署材料2强调具有剥削性的担保制度的另一要素,即没有雇主的许可,移徙工人被禁止离开卡塔尔。