وقد يشكل تصنيف الأسلحة المنبثق عن فئات سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية نقطة مرجعية محتملة أخرى. 一切出口控制措施的实际实施,其中心问题之一是对最终使用的核查。
وأصبح هذا المشروع نقطة مرجعية رئيسية، ووسيطاً للمعرفة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في المنطقة الناطقة بالإسبانية. 该平台已成为西班牙语区域有关性别平等知识的首要参考点和调配点。
اتُّخذ برنامج العمل نقطة مرجعية لتحليل وتقييم تنفيذ هدف وغايات العقد الثاني. 《行动纲领》被当作分析和评估第二个十年的的目标和目标落实情况的参考点。
ويشكل قرار الاتحاد الأوروبي المتعلق ببدء المفاوضات بشأن إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والارتباط بمثابة نقطة مرجعية في هذا الصدد. 欧盟关于开启稳定与结盟协定谈判的决定是这方面的一个里程碑。
(ب) نقطة مرجعية ناجعة لقواعد بشأن الأولوية تستند إلى وقت تسجيل إشعار بشأن الحق الضماني؛ (b) 以担保权通知的登记时间为准的优先权规则的一个有效参照点;以及
لذا، فإن المكسيك ترى أن فتوى محكمة العدل الدولية تمثل نقطة مرجعية هامة في هذا المسعى. 因此,墨西哥认为,国际法院的咨询意见是消除核武器工作的重要基准。
لقد حددت منطقة لحظر إطلاق النار لتوفير نقطة مرجعية لقوات الأمن لاتخاذ الاحتياطات في التخطيط للعمليات. 确定无炮火区,可为安全部队在规划行动时采取预防措施提供一个基准点。
ولمناقشة المساواة أو عدم المساواة بين الناس، ﻻبد من اختيار نقطة مرجعية لتعريف المساواة أو عدم المساواة. 为了讨论人的平等和不平等,应为平等或不平等的定义选择一个参照依据。
هذه هــي أهداف الميثاق الأيبـيري الأمريكي للخدمة المدنية الذي سيكون بالنسبة للبلدان التي اعتمدتـه نقطة مرجعية مشتركة في مجال الخدمة المدنية. 对通过本宪章的国家而言,它将成为公共服务领域的共同基准点。
ولا شك أن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تشكل نقطة مرجعية هامة. 《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》无疑是一个重要的基准点。