كما هب الوجود الدولي في أفغانستان، ممثلا بالقوة الدولية للمساعدة الأمنية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، لمساعدة الشعب الباكستاني، سواء بصورة مباشرة أو عن طريق تحويل المعونة من الخارج. 在阿富汗的国际存在,包括国际安全援助部队和联合国阿富汗援助团(联阿援助团),也通过直接和从外部筹集援助的方式,迅速向巴基斯坦人民提供援助。
قبل أكثر من عقد هب المجتمع الدولي قاطبة لمساعدة أفغانستان، محددا هدفا مشتركا يتمثل في القضاء على الإرهاب والملاذات الآمنة التي ينطلق منها، من منبعها تماما، ووضع البلد على مسار تحقيق الأمن والانتعاش والتعمير والتنمية. 国际社会携手援助阿富汗迄今已超过十年,共同的目标是从根源上消除恐怖主义及其安全庇护所和基地,使该国稳步走上通往安全、恢复、重建和发展的道路。
ولم تلق نداءاتنا من أجل المساعدة أثناء صراعنا العرقي في عام 1999 آذانا صاغية لدى المجتمع الدولي حتى عام 2003، عندما هب جيراننا في المنطقة لمساعدتنا في إطار بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان. 我们于1999年在我国族裔冲突期间发出了援助请求,但直到2003年才被国际社会听到,我们的区域邻国于那一年通过所罗门群岛区域援助特派团向我们提供了援助。
ولكن إلى أي حد يمكن عد هذا الإصلاح متفقا مع استخدام المشتريات الحكومية لتعزيز فرص الفئات المحرومة؟ هب أن بلدا عضوا في الاتفاق بشأن المشتريات الحكومية ينهج سياسة تفضل الأعمال التجارية التي تديرها الجماعات الأصلية في مجال المشتريات الحكومية. 然而,此种改革在多大程度上与利用政府采购促进弱势群体机会的宗旨相一致? 以下举例说明:《政府采购协定》成员国实施政策,在政府采购中照顾土着人开办的企业。
٥- فعندما وقع زلزال هانشن أواجي في ٥٩٩١ وعندما وقع حادث ناخودكا والتلوث بالبترول هذا العام، هب كثير من المتطوعين من مختلف أنحاء اليابان إلى المناطق المنكوبة، وكان لذلك أثر في زيادة وعي الشعب الياباني باﻷنشطة التطوعية. 在1995年Hanshin-Awaji发生地震和今年Nakhodka发生石油污染事件之后,日本各地有许多志愿人员赶往受灾和事故发生地区。 这有助于提高日本人民对志愿活动的认识。
وهي عملية طويلة في الواقع ولكن إذا هب الجميع بروح واحدة، رجالاً ونساء، وصغاراً وكباراً، ومؤمنين وملحدين، وفقراء وأغنياء، واعترفوا بأن إخوتهم في الإنسانية هم أثمن الكنوز، آنذاك يمكن مواجهة ذلك التحدي لخير البشرية جمعاء. 诚然,这是一个长期的进程,但是如果所有人,不分男女、青年人或成年人、信徒或是非信徒,不论贫富,都能本着同样的精神,支持和承认近邻是最宝贵财富的观点,我们就能为着人类的最大利益,迎接这一挑战。
وعلى الرغم مــن ذلك، فهناك أوجــه قصــور كبيرة فــي نظــم الإنذار المبكر القائمة، كما تبين من تجربة أمواج تسونامي التي تولدت في المحيط الهندي في أواخر عام 2004، وإعصار كاترينا الذي هب في خليج المكسيك في عام 2005، وغير ذلك من الأحداث التي جرت أخيراً من قبيل موجات الحرارة وحالات الجفاف والمجاعة وحرائق الغابات وأمواج تسونامي والفيضانات والانهيالات الأرضية. 然而,现有预警系统还存在着严重不足,2004年末印度洋海啸、2005年墨西哥湾的卡特里娜飓风及最近发生的其他事件,如热浪、旱灾、饥荒、野火、海啸、洪水和滑坡,就是生动的例子。
ولعل قدر السودان، هذا البلد العلم في قارته أفريقيا، والضارب بجذوره في عمق التاريخ الإنساني حضارة وإرثا ثقافيا، أن يُبتلى بالنزاع في دارفور الذي أتاح الفرصة لكل من هب ودب من السابلة وشذاذ الآفاق لأن يتطاول على السودان بالكيفية التي ذهب إليها مندوب سانت فنسنت بالأمس القريب. 也许这是命中注定,苏丹这个本大陆的泱泱大国,一个有着漫长历史和古老文化遗产的非洲国家,为达尔富尔冲突而受到困扰,为各界人士人恬不知耻地对苏丹说三道四敞开了大门,圣文森特代表昨天正是以这种方式发言的。