واستطرد قائﻻ إن عدم اﻻستقرار المالي الذي هز آسيا دلل على تزايد أهمية ازدهار تلك المنطقة بالنسبة ﻷفريقيا. 亚洲的金融动荡显示该区域的繁荣对非洲日增的重要性。
وأدت هذه الإخفاقات الفردية إلى خلق شكوك أدت بشكل سريع إلى هز الثقة في بلدان بأسرها. 这些个别失败事件造成不稳定情况,在所有这些国家很快使信心动摇。
وكان هناك تلميح إلى أن هذه الإجراءات قد أدت إلى هز ثقة الدول الأعضاء في عمل اللجنة الاستشارية. 它意味着,这种情况令人怀疑各会员国对咨询委员会的工作到底有多大的信心。
فقد شهد العام الزلازل تصيب الهند وطاجيكستان، بينما أصاب منغوليا شتاء قارس البرد، في حين هز الإرهاب العالم. 这一年,印度和塔吉克斯坦发生地震;蒙古受到严冬侵袭;恐怖主义震撼全世界。
ولقد هز هذا الانفجار القوي المباني الواقعة في المنطقة، متسببا في قتل سبعة مدنيين على الأقل، وجُرح أربعين آخرين. 炸弹强大的爆炸力使该地区的建筑物坍塌,至少炸死7名平民,40多人受伤。
وهي واقع أليم هز من الأعماق كل من لا يجدون غرابة في كل ما يصيب البشر، أينما حدث. 这个痛苦的现实深刻地震动了所有那些对无论何处发生的任何事情都再不觉得奇怪的人。
وآمل جدياً أن يتمكن من سيخلفني، وأولهم سفير ألمانيا، من هز شجرة مؤتمر نزع السلاح على نحو أقوى مما فعلته. 我真挚地希望我的各位继任和首先是德国大使能够比我更用力地摇晃裁军谈判会议这棵树。
أود أن أعرب عن عميق تعاطفنا فيما يتعلق بالزلزال العنيف الذي هز منطقة شمال الجزائر مخلفاً خسائر بشرية هامة وعديد الإصابات ودماراً شاملاً. 我谨对阿尔及利亚北部遭受强烈地震并造成严重的人员伤亡和广泛的破坏表示最深切的同情。
وأي تقليص آخر لهذه الخدمات لن يؤدي فقط إلى حرمان اللاجئين ظلما من مستوى الدعم الذي يستحقونه، بل يمكن أيضا أن يفضي إلى هز الاستقرار في المنطقة بأسرها. 进一步削减这些服务不但不公平地降低难民享有支助的水平,而且会破坏整个地区的稳定。