简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

不具约束力的文书

"不具约束力的文书" معنى
أمثلة
  • وأشار إلى بحوث تشير إلى أن النسبة الأكبر من الهجرة البيئية ستجري داخل الحدود الوطنية، ولاحظ أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي لعام 1998، وهي صك غير ملزم، أثبتت فعاليتها في تلك الحالات.
    他提及显示最大规模的环境移徙将在边境发生的研究,并指出1998年《关于国内流离失所的指导原则》这份不具约束力的文书已证明在这些情况下有效。
  • فهذا الإعلان لا يوفر أساسا صالحا للإجراءات القانونية والشكاوى أو غير ذلك من الدعاوى في أي إجراءات دولية أو محلية أو غيرها. ولا يوفر أساسا لشرح غير ذلك من الصكوك الدولية سواء كانت ملزمة أو غير ملزمة.
    该宣言不构成法律行动、申诉或国际、国内或其它诉讼主张的正当基础,也不构成拟定其它国际文书的基础,无论是具有约束力的文书还是不具约束力的文书
  • وعلى الصعيد الإقليمي، فإن مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن هي صك غير ملزم يهدف في المقام الأول إلى التعاون فيما بين دول المنطقة.
    区域一级,《关于打击西印度洋和亚丁湾海盗和武装抢劫船舶的吉布提行为守则》(《吉布提行为守则》),是该区域内国家主要为合作目的而订立的一个不具约束力的文书
  • 49- وبما أن إعلان الأمم المتحدة بوصفه صكاً غير ملزم لم يؤثر إلى الآن إلا بشكل هامشي في تقليص ممارسة حالات الاختفاء القسري اقترح عدد من المنظمات غير الحكومية والخبراء تعزيز الحماية من حالات الاختفاء وذلك باعتماد اتفاقية أيضاً في إطار الأمم المتحدة.
    由于联合国的《宣言》作为不具约束力的文书,至今只对减少强迫失踪作法产生了极小的影响,因此各非政府组织和专家建议再在联合国的框架内通过一项公约,以加强防止失踪。
  • وبما أن إعلان الأمم المتحدة صك غير ملزم، لم يعتمد التشريعات الجنائية المعنية سوى عدد قليل جداً من الدول، معظمها دول من أمريكا اللاتينية أطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص، ولم يحاكم حتى الآن سواء عدد قليل جداً من الجناة.
    由于《宣言》是一份不具约束力的文书,只有少数国家,而且大多数是《美洲被迫失踪人士公约》的拉丁美洲缔约国,通过了有关的刑事立法,到目前为止只有少数这种罪行的凶犯被绳之以法。
  • وأشير أيضا إلى أن اعتماد المشاريع في صيغة غير ملزمة قد يكون له تأثير أكبر ويوفر دليلا للدول كي تعرف واجباتها وحقوقها وكي يكون لدى المحاكم التي تبت في هذه القضايا المبادئ التوجيهية المتفق عليها مسبقا، وهذا ما يمكن توفيره بإصدار الإعلان.
    同时,以不具约束力的文书方式通过条款草案,也可能产生很大影响,向各国提供一个指南,让它们认识自己的义务和权利,同时也让审理这类案件中的法庭有一些经由宣言表达的公认准则作依据。
  • وتحقيقا لهذه الغاية، دعا المجلس في عام 2009 المكتب الدائم إلى تشكيل فريق عامل مؤلف من خبراء في مجال القانون الدولي الخاص والقانون التجاري الدولي وقانون التحكيم الدولي، وإلى مواصلة تقصي إمكانية صوغ مشروع صك غير ملزم بشأن اختيار القانون المناسب في مجال العقود الدولية المبرمة بين المنشآت التجارية.
    为此,委员会于2009年请常设局设立一个由国际私法、国际商法和国际仲裁法专家组成的工作组,并继续探讨就国际企业间合同中法律选择问题拟订一项不具约束力的文书草案。
  • ومع ذلك اقترح آخرون، رغم تأييدهم لاعتماد معاهدة متعددة الأطراف في آخر المطاف، أن يُتخذ نهج متعدد المراحل يُعتمد عن طريقه ما تتوصل إليه اللجنة في شكل صك غير ملزم، مثل إعلان للمبادئ يشكل أساسا لتدوين الموضوع في آخر الأمر في شكل معاهدة.
    还有一些代表虽赞成最终通过一项多边条约,但建议采取分阶段处理办法,就是委员会的产品先以一种不具约束力的文书的形式通过,例如原则宣言,然后以之为基础,最后以条约形式编纂这个专题。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5