ومن المستبعد أن يوافق مرتكب الفعل الضار على هذا اﻷمر في مفاوضات ثنائية؛ ﻷي محكمة أن تنظر في اﻷمر بصورة عادية وفقا لﻻئحتها وفي إطار ممارسة سلطتها التقديرية وتفصل في الشكل والمقدار المﻻئمين للجبر. 犯有不法行为者在双边谈判中是不可能同意这一点的;而审理这个事项的法庭,通常将根据其本身的规则和自行斟酌决定什么是适当的赔偿形式和措施,作出裁决。
وذكرت أنه في قضية اتفاق الخدمات البريدية لعام 1978 قررت محكمة التحكيم أن القانون الدولي لا يمنع أي طرف من اللجوء إلى التدابير المضادة قبل استنفاد إجراءات تسوية المنازعات أو خلال التفاوض مع الطرف الذي ارتكب الفعل غير المشروع. 在1978年的《航空服务协定》一案中,仲裁法庭发现国际法并未阻止一当事方在用尽各种争端解决程序之前或与不法行为者进行谈判期间采用反措施。
وذكر هؤلاء المسؤولون أنه عندما كانت الأنشطة المناهضة للتمرد في أوجها ارتكبت بعض التجاوزات، ولكن هذه التجاوزات كانت هي الاستثناء، وفُرضت عقوبات عليها، واتُخذت تدابير لضمان عدم تكرارها. 这些官员表示,在打击反叛分子的活动激烈地进行之时,有人犯下了一些不法行为,但此种不法行为属于例外现象,已对犯有不法行为者进行了惩治,并已采取措施以确保这些行为不再发生。
(ب) التحقيق في حالات العنف بدقة بإجراءات قضائية تراعي مصلحة الطفل، مع القيام خاصة بإعطاء وزن مناسب لآراء الطفل في الدعوى القضائية، وتوقيع عقوبات على مرتكبي العنف، وإيلاء الاعتبار الواجب لحق الطفل في الحفاظ على خصوصياته؛ 采用注重儿童权益的司法程序,尤其是通过在诉讼过程中恰当重视儿童的意见,对暴力侵害案件进行妥善调查,并在适当保障儿童的隐私权的前提下对犯有不法行为者进行制裁;
وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن " الفعل غير المشروع دولياً، في القانون الدولي، يستتبع مسؤولية صاحبه، ومن الجلي أن هذا لا ينطبق على إبداء تحفظات تتنافى مع أحكام المعاهدة التي تتناولها أو لا تتفق مع موضوع المعاهدة أو هدفها " (). 在这方面,委员会认为,在国际法上,国际不法行为者必须为其国际不法行为承担责任,但是提出的保留违反涉及的条约规定或不符合其目标和宗旨的情况,显然不是这样。
72- وفي ظل المبادئ القانونية المقبولة عموماً، فإن الأفعال التالية التي يقوم بها الغير والتي تعتبر نتيجة معقولة ومتوقعة للفعل الأصلي، لا تقطع سلسلة السببية، ولا تعفي بالتالي المعتدي الأصلي من المسؤولية عن الخسائر التي سببتها أفعاله(17). 根据普遍接受的法律原则,第三者的干预行为,如果是最初行为合理和可预见的后果,并不破坏因果关系的链条,因此也不能免除最初不法行为者对他的行为造成的损失所负的赔偿责任。
(ج) أن تحقق على النحو المناسب في حالات العنف من خلال إجراءات قضائية تراعي الأطفال، لا سيما بإيلاء الوزن المناسب لآرائهم في المرافعات؛ وأن تنـزل بحق المخلين عقوبات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لضمان حق الطفل في حرمة خصوصيته؛ (c) 采用注重儿童权益的司法程序,尤其是通过在诉讼过程中恰当重视儿童的意见,对暴力侵害案件进行妥善调查,并在设法保障儿童的隐私权的前提下对犯有不法行为者进行制裁;
(ج) التحقيق على النحو الواجب في حالات العنف عن طريق اتخاذ إجراءات قضائية تراعي مصلحة الطفل، لا سيما بإعطاء قيمة ملائمة لآراء الطفل في الإجراءات القانونية، وبتطبيق العقوبات على الجناة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للحاجة إلى ضمان حق الطفل في احترام خصوصياته؛ 采用注重儿童权益的司法程序,尤其是通过在诉讼过程中恰当重视儿童的意见,对暴力侵害案件进行妥善调查,并在设法保障儿童的隐私权的前提下对犯有不法行为者进行制裁;
والسؤال هو هل سيكون مفيدا أيضا إدخال مفهوم الغرض في المادة 49، أي أن يشترط اختبار تناسب التدابير المضادة بالسؤال عما إذا كانت " موجهة لحمل الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي " (). 问题在于是否也适宜在第49条中引入目的的概念,即要求应检验反措施的相称性,看看 " 制定反措施的目的是否是为了使不法行为者履行其在国际法上的义务 " 。
239- ونظر العراق أيضاً في الطرح الكويتي بأن " على الجاني أن يتحمل احتمال عدم التيقن " ، مسلِّماً بأنه " ربما كان ذلك صحيحاً، لكن ... الأحداث التي شهدتها الكويت لم تؤثر في الهيئة الكويتية العامة للاستثمار. 伊拉克还考虑了科威特关于 " 不法行为者应承担不确定性的风险 " 的意见,它承认 " 也许这是对的,但.在科威特发生的事件并不影响到投资管理局。