ولاحظ عدة أعضاء في اللجنة مع الموافقة أن الاتحاد العالمي للعمل، فيما يبدو، يبذل جهودا صادقة لإنهاء القضية. 委员会的若干成员赞许地指出,世界劳工联合会似作出真正努力,了结这一问题。
59- كان معروضاً على اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 1998 التقارير الخاصة التي قدمها الاتحاد العالمي للعمل والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية. 委员会1998年续会收到世界劳工联合会和国际法律界妇女联合会的特别报告。
ولكنه قال إن وفــده سيقــدم، في المستقبــل، إلى الاتــحاد العالمي للعمل قائمة بالأفراد الذين لا ينبغي للمنظمة أن تفوضهم. 然而,他说,他的代表团将来会向世界劳工联合会提供一份该组织不应认可的个人名单。
وعلاوة على ذلك، أوصى ممثل الاتحاد العالمي للعمل بتجميد مشاركة أعضاء المنظمة المعنية ريثما يتم إجراء مزيد من التحقيق. 另外,世界劳工联合会的代表建议,该组织的成员继续参加会议的权利已被冻结,以待进一步调查。
قررت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام 1998، أن ترجئ النظر حتى دورتها لعام 1999 في التقرير الخاص المقدم من الاتحاد العالمي للعمال. 委员会1998年续会决定将世界劳工联合会提交的特别报告推迟到1999年会议上审议。
وأبرز السيد بول تيناسي، من الاتحاد الدولي للعمل، العلاقة الهامة التي تربط الاستثمار المباشر الأجنبي بالاقتصاد غير الرسمي. 世界劳工联合会的Paul Tennasse先生着重指出外国直接投资与非正规经济之间的重要关系。
فيما يتعلق بمسألة الديون التي أثارها أحد مندوبي الوفود والاتحاد العالمي للعمل، تم تناول النتائج المتوقعة المترتبة على تنصل البلدان النامية من ديونها. 关于债务问题(由一位代表及世界劳工联合会提出),讨论了发展中国家拒绝清偿债务可能导致的后果。