أما في الجمعية العامة، فإن طابع المناقشة اﻷعم يسمح بإجراء تقييم عام، ووضع اﻻتجاهات السياسية العامة، والمواءمة بين الجهود المبذولة، والبت في المسائل ذات الطابع العالمي التي تؤثر كثيرا على العﻻقات الدولية. 而联合国大会更广泛的讨论可以进行整体评价,拟订总的政策方针,协调有关的努力并对国际关系有巨大影响的世界性问题作出决定。
إن مشكلة المخدرات مشكلة عالمية ﻻ بد من تناولها بشكل متكامل ومتوازن، على أساس تقاسم المسؤوليات، مع اﻻحترام التام لسيادة الدول وسﻻمتها اﻹقليمية ولمبدأ عدم التدخل في شؤونها الداخلية. 毒品问题是个世界性问题,既要充分尊重各国主权、领土完整、不干涉内政,又要共同分担责任,进而在此基础上进行综合的和全面的研究。
والهند قد قررت، كهدف من أهدافها، أن تجعل الحوسبة في متناول الجميع في عام 2008، وهي تأمل في تحقيق إمكانية تسوية تلك المشكلة العالمية المتصلة بالانشقاق الرقمي، ولا سيما بمناسبة مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. 印度将人人享有信息技术的目标定在2008年,希望数字鸿沟的世界性问题能得到解决,特别是在信息社会问题世界首脑会议期间。
والمساواة بين الجنسين مسألة عالمية لا معركة ضد الرجال، بل هي جهد يشمل الجميع ويرمي إلى ضمان أنَّنا سوف نترك العالم في صورة أفضل من التي وجدناه عليها، وأنَّ ثرواته سوف تكون متاحة أمام الجميع على قدم المساواة. 两性平等是一个世界性问题,并不是针对男性的斗争,而是一种包容性努力,以确保世界变得更加美好,以及每个人平等拥有世界财富。
وعلى الرغم من الفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو فيما يتعلق بالوضع التكنولوجي والمالي، فإنه لا بد للجميع من التعاون لإيجاد حلول ليس للمشاكل التي تمس صناعة الماس فحسب، بل أيضا لمشاكل العالم الأخرى. 虽然发展中国家与发达国家在技术和财政地位方面存在差距,但它们都必须合作,以找到不仅解决困扰钻石业的问题,而且解决其他世界性问题的办法。
ولقد آن الأوان لأن يُظهر مؤتمر نزع السلاح للمجتمع الدولي مرة أخرى أن روح جنيف المتمثلة في القدرة على تجاوز الجدال وتقديم إجابات عملية لقضايا العالم الحقيقي، لا تزال قوية وتنبض بالحياة. 现在正当其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会表明,能超越争论而向前迈进从而对真正的世界性问题提出切实答案的日内瓦精神是强劲有力和富有生气的。
فزيادة التعاون الدولي، وتبادل البيانات، والمساعدة المالية والفنية تظل كلها عناصر أساسية لمنع الهجرة غير المشروعة ومكافحتها ومن ثم التصدي للقضايا العالمية المرتبطة بها كالجريمة عبر الحدود، والاتجار بالمخدرات، والإرهاب، والاتجار بالبشر. 对于防止和打击非法移徙从而处理相关的跨国界犯罪、毒品走私、恐怖主义和贩运人口等世界性问题,增强国际合作、数据交流及金融和技术援助仍然是必不可少的。
يعرب عن تصميمه على الإسهام في حل المشاكل التي يتخبط فيها العالم في الوقت الحاضر عن طريق زيادة التعاون الدولي، وعلى تهيئة الظروف الكفيلة بضمان عدم تعريض احتياجات ومصالح الأجيال القادمة للخطر بسبب أعباء الماضي، وعلى ترك عالم أفضل للأجيال القادمة؛ 表示决心通过增进国际合作来推动解决当今的世界性问题,创造条件以确保过去的负担不会损害子孙后代的需要和利益,并将一个更美好的世界留给子孙后代;
3- يعرب عن تصميمه على الإسهام في حل المشاكل التي يتخبط فيها العالم في الوقت الحاضر عن طريق زيادة التعاون الدولي، وعلى تهيئة الظروف الكفيلة بضمان عدم تعريض احتياجات ومصالح الأجيال القادمة للخطر بسبب أعباء الماضي، وعلى تهيئة عالم أفضل للأجيال القادمة؛ 表示决心通过增进国际合作来推动解决当今的世界性问题,创造条件以确保过去的负担不会损害子孙后代的需要和利益,并将一个更美好的世界留给子孙后代;