ولكن، وبسبب ظروف الشتاء القاسية في البلقان كانت عمليات إزالة الألغام الفعلية ضئيلة جدا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. 然而,由于巴尔干地区冬季严寒,在本报告所述期间实际的扫雷工作进展甚微。
ويضطر ذوو السجنــاء إلى الانتظــار لساعــات فــي الحــر الشديــد والبرد القارس كي يروا السجناء لمدة 45 دقيقة. 亲属们常常不得不冒着严寒酷暑排上几小时的队,为的是能够探视犯人45分钟。
تهيب بجميع البلدان أن تزود اللاجئين في البلدان المستقبلة بالمأوى وبأماكن الإقامة لوقايتهم من البرد في الشتاء ومن الحر في الصيف؛ 吁请各国向位于接受国的难民提供住所和房舍,使其免遭严寒酷暑之苦;
73- وقد أجري في الفترة 2009-2010 أول تقييم سريع للأوضاع المعيشية للأطفال والمراهقين في المناطق التي تشتدّ فيها برودة الشتاء. 2009-2010年对严寒地区儿童和青少年的生活条件做了首次快速评估。
وفي أيام البرد القاسي تتوقف شبكة إمدادات المياه عن العمل، كما أن سوء أداء نظام الصرف الصحي يزيد من مخاطر اﻹصابة باﻷمراض المعدية. 供水系统也可能由于严寒而停止工作。 排水系统失灵增加了传染病的危险。
وقوبل التباين جزئيا بالاحتياجات الإضافية من النفط والبنزين ومواد التشحيم لتشغيل المولدات الكهربائية خلال فصل شتاء طويل وقاس. 由于在漫长严寒的冬季操作发电机所需的汽油、机油和润滑剂增加,也部分抵销了差异额。
وانخفضت كثيرا التحركات الجورجية عبر المنطقة الأمنية إلى منطقة وادي كودوري العليا ومنها نظراً لظروف الشتاء القاسية وإغلاق ممر خيدا. 由于严寒以及希达通道关闭,格鲁吉亚人通过安全区往返科多里河谷上游的情况大幅减少。
وفي ما يتعلق بإعادة الإعمار والتنمية، ثمة 8 إلى 16 في المائة من السكان الأفغان يعتبرون عرضة للمعاناة في فصل الشتاء المقبل. 关于国家重建和发展,报告认为,8-16%的阿富汗人口在即将到来的冬季将面临严寒的威胁。
وأكد أنه يحث المجتمع الدولي على توفير مزيد من المساعدة لهذه الجماعات من أجل تهيئتها لمواجهة قوة فصل الشتاء المقبل. 他强调,他正在敦促国际社会对少数族裔提供更大的援助,以便让他们能够度过即将来临的严寒的冬天。
المناطق القطبية - تتميز المناطق المكسوة بالجليد، على نحو ما سلمت به اتفاقية قانون البحار، بظروف مناخية قاسية، توجِد مشاكل بيئية فريدة. 极地区域。 《联合国海洋法公约》承认冰封地区的特征是特别严寒的气候条件造成独特的环境问题。