وتدعو طاجيكستان باستمرار إلى تكثيف وتوطيد التكامل الإقليمي، بما في ذلك من خلال آليات مثل منظمة التعاون في آسيا الوسطى، ومنظمة شنغهاي للتعاون، ومنظمة التعاون الأوروبية الآسيوية. 塔吉克斯坦一向主张加强和深化区域一体化,包括通过中亚合作组织、上海合作组织和欧亚合作组织等机制实现区域一体化。
فعلى سبيل المثال، انضمت في عام 2006 أوزبكستان إلى المنظمة كعضو كامل، واندمجت منظمة التعاون بين دول آسيا الوسطى في منظمتنا وتم إنشاء المصرف الأوروبي الآسيوي للتنمية. 例如,2006年乌兹别克斯坦作为正式成员国加入共同体,中亚合作组织也已经融入共同体,我们还成立了欧亚开发银行。
ويؤكد رؤساء الدول على الأهمية الكبرى لتنمية التبادل التجاري فيما بين دول منظمة التعاون في آسيا الوسطى، ويوعزون إلى حكوماتهم أن تتخذ التدابير الكفيلة بتطوير الأسانيد القانونية لزيادة التبادل التجاري وتوسيع نطاقه. 各国元首还极其重视发展中亚合作组织各国之间的边境贸易,并责成各自政府采取措施以完善进一步扩大和加强边境贸易的法律基础。
وأكد الرؤساء اهتمامهم باستمالة أفغانستان إلى المشاركة في عمليات التكامل في المنطقة، وقبل كل شيء فيما يتعلق باستخدام الإمكانيات المشتركة للدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى، بغية تنفيذ مشاريع إعادة إعمار الاقتصاد الأفغاني. 国家元首重申,希望阿富汗首先通过利用中亚合作组织成员国执行恢复阿富汗经济项目的集体潜力,参与本地区的一体化进程。
وستتخذ خطوات مماثلة في إطار كل من مؤتمر رؤساء الأجهزة الأمنية ببلدان رابطة الدول المستقلة، ومركز مكافحة الإرهاب التابع للرابطة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، ومنظمة التعاون فيما بين دول وسط آسيا. 在独立国家联合体(独联体)各国的安全机构首长理事会、独联体反恐怖主义中心、集体安全条约组织和中亚合作组织之内正在进行类似努力。
يؤكد رؤساء الدول التزامهم بالصكوك التي أبرمت من قبل في إطار منظمة التعاون في آسيا الوسطى، ويوعزون إلى جهات التنسيق الوطنية أن تنتهي من حصر القوانين والمعاهدات الصادرة عن الجماعة الاقتصادية لآسيا الوسطى. 各国元首重申,致力于各国根据早先在中亚合作组织的框架内通过的文件所承担的义务,并责成国家协调员清查中亚经济共同体的条约法律基础。
يرى رؤساء الـــدول أن من المجدي القيام، قبل نهاية عام 2002، بعقد مؤتمر في مدينة طشقند يضم أعضاء برلمانات الدول الأعضاء في منظمة التعاون في آسيا الوسطى، على أن يتفق بالأساليب المرعيــة على جــدول أعمــال ذلك المؤتمر البرلماني المشترك وتاريخ انعقاده. 各国元首认为,不妨在今年年底前在塔什干举行一次中亚合作组织成员国议员会议。 将按规定程序商定议会间会议的议程和日期。
وأكد الرؤساء أن الاتفاق بين الدول الأعضاء في المنظمة، الذي جرى التوقيع عليه أثناء اللقاء، بشأن تبادل بث البرامج التلفزيونية والإذاعية، يعتبر نتيجة عملية للتعزيز المطرد للتعاون فيما بين هذه الدول في مجال الثقافة والعلوم الإنسانية. 国家元首强调,本次会议期间签署的中亚合作组织成员国互播电视和电台节目协定,是国家间文化和人道主义方面合作稳步发展的实际结果。