أنشأت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الهيئة المالية المركزية والمكتب المركزي للمدفوعات. 在本报告所述期间,东帝汶过渡当局成立了中央财政局和中央支付处。
يكون المكتب المركزي للمدفوعات مسؤولا دون غيره عن إصدار التراخيص للمصارف وتجار العملة في تيمور الشرقية والإشراف عليهما. 中央支付处应专责在东帝汶颁发银行和外汇兑换商执照,并对其进行监督。
ولا يدفع المكتب المركزي للمدفوعات أي مبلغ إلا في حدود المبالغ المودعة لديه وذلك بموجب أوامر بالدفع من هذه الحسابات. 对此种帐户的付款指令,中央支付处的支付额度只应以存款数额为限。
ولا يدفع المكتب المركزي للمدفوعات أي مبلغ إلا في حدود المبالغ المودعة لديه وذلك بموجب أوامر بالدفع من هذه الحسابات. 对此种帐户的付款指令,中央支付处的支付额度只应以存款数额为限。
9-4 يجوز للمدير العام، بموافقة كتابية من الإدارة الانتقالية، أن يفوض المسؤوليات لغيره من موظفي المكتب المركزي للمدفوعات. 4 总经理经过渡行政长官书面批准,可将职责分授给中央支付处的其他雇员。
(ك) تقديم بيانات موجزة شهريا عن عمليات بيع وشراء العملات والشيكات السياحية التي يقوم بها وذلك في نموذج يحدده المكتب المركزي للمدفوعات؛ (k) 应使用中央支付处规定的表格提交货币和旅行支票买卖每月汇总;
8-3 لا يقال الأعضاء من مناصب إدارة المكتب المركزي للمدفوعات إلا بقرار من المدير الانتقالي، ولا يجوز ذلك إلا لأسباب وجيهة. 3 只有东帝汶过渡当局并有充足理由方可解除中央支付处管理人员的职务。
يحــدد المكتب المركزي للمدفوعات رسما سنويا لإصدار ترخيص الصرافة يدفع قبل مرور مدة لا تتجاوز سنة واحدة من تاريخ منح الترخيص. 中央支付处应规定年度货币兑换执照费,于执照颁发之日的周年或以前缴付。
2-1 يجب على كل شخص أو كيان تجاري يمارس عمليات صرافة أن يحصل على ترخيص صرافة من المكتب المركزي للمدفوعات. 1 从事货币兑换交易的个人或商业实体必须持有中央支付处颁发的货币兑换执照。
(ج) استوفى شروط المكتب المركزي للمدفوعات بتوفر القدرة لديه ولدى القائمين بإدارة العمل على تقديم خدمات صرافة. (c) 符合中央支付处关于其所有人及董事应具备开办货币兑换设施的正常能力的条件。