السنة العاشرة نشر التقانات والمنهجيات التي أُختبرت بنجاح في المشروع إلى مناطق بيئية مماثلة في مشاريع رائدة جديدة على مسار الحزام الأخضر 向绿化带道路上的新试点项目中环境类似的区域推广在项目中试验成功的技术和方法
(و) تعزيز النظم القضائية للتصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين في مجال القانون البيئي ضمن سياق التنمية المستدامة. (f) 在可持续发展的范畴内增强国家司法系统,以应付二十一世纪中环境法领域内的各项挑战。
هناك تحدي يتمثل في تحقيق نتائج واضحة في مؤتمر ريو لتفادي إضعاف برنامج البيئة في المفاوضات التي تلي مؤتمر ريو. 挑战在于如何在里约实现明确的成果,以避免里约会议之后的谈判中环境署的作用被削弱。
وكان برنامج البيئة وكالة شريكة لﻷمم المتحدة في اللجنة التوجيهية ﻷصحاب المصالح المتعددة التي توجه اﻷعمال التحضيرية لهذا اﻻجتماع. 在领导这次会议的筹备工作的多种利害攸关者指导委员会中,环境计划署是联合国的一个合伙机构。
وبغية تسخير الدعم طويل الأجل والعريض القاعدة للقضايا المتعلقة بالمياه، سيأخذ البرنامج مختلف المنظورات في الإعتبار. 在此方面的工作中,环境署将继续考虑一系列不同看法,以便在处理有关水的问题上争取到长期广泛的支持。
وقدم عرضاً للنتائج التي خلصت اليها الدورة، وﻻ سيما استنتاجات الفريق بشأن عمليات المحاسبة واﻹبﻻغ فيما يتصل بالتكاليف والخصوم البيئية في البيانات المالية. 他报告了会议的结果,即会计标准专家组关于财务报表中环境成本和负债的会计和报告的结论。
(أ) دعوة الحكومات إلى أن تتقاسم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة تجاربه والدروس المستفادة وأفضل الممارسات ذات الصلة باعتبارات البيئة والإنصاف في ممارسات الشراء؛ (a) 邀请各国政府与环境署交流采购工作中环境和公正因素方面的经验、教训和先进方法;
يدعو الحكومات إلى أن تتقاسم مع برنامج الأمم المتحدة خبراتها والدروس المستفادة وأفضل الممارسات المتصلة بالاعتبارات البيئية واعتبارات الإنصاف في ممارسات المشتريات؛ 邀请各国政府与联合国环境规划署交流采购工作中环境和公正考虑因素方面的经验、教训和先进经验;
وكذلك فإن تحديد وتوضيح الالتزامات التي تسري في أثناء النزاع المسلح يشكّلان خطوة هامة نحو الحد من الأضرار البيئية في هذه الحالات. 确定和澄清适用于武装冲突期间的那些义务,将是减少武装冲突局势中环境所受破坏的一个重要步骤。
ونتيجة ﻹعادة التشكيل، أدمج التمثيل اﻹقليمي في برنامج العمل، ونقلت مسؤولية إدارة وتنظيم شؤون صندوق البيئة إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. 由于结构调整,区域代表已纳入工作方案中,环境基金的行政和管理责任已移交给联合国内罗毕办事处。