بيد أنه من النادر إجراء استقصاءات سكانية بشأن تعاطي المخدرات، وتقديرات مدى الارتهان بالمخدرات بين السكان أقل شيوعا حتى من الاستقصاءات السكانية. 但以人口为基础调查毒品使用情况极为少见,而对人口中药物依赖性的规模作出估计更为罕见。
31- لا يوجد إلا عدد قليل جدا من البيانات عن انتشار تعاطي المخدرات بين عامة السكان (بغض النظر عن الفئة العمرية) في آسيا الوسطى وجنوب آسيا وجنوب غرب آسيا. 关于中亚、南亚和西南亚一般人口(不分年龄组)中药物滥用流行率的调查数据很少。
ويجد البرنامج في تفاعﻻته مع الوكاﻻت المتخصصة أن ميزاته النسبية تكمن في موظفيه المتعددي التخصصات وفي خبرته الميدانية الواسعة النطاق. 在与各专门机构的交流合作中,药物管制署的相对优势是拥有具有多种学科专业知识的工作人员和丰富的实地经验。
وذكر أن مما يؤسف له أن عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة سوء استعمال المخدرات )١٩٩١-٢٠٠٠( لم يشهد إﻻ زيادة في استعمال المخدرات في اﻷغراض غير الطبية. 令人遗憾的是,在联合国禁止药物滥用十年(1991-2000年)中,药物的非医疗使用日见增多。
58- تشير اللمحة العامة إلى ضرورة تحسين البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات بين الشباب والحاجة إلى زيادة عدد المناطق التي تقدّم معلومات مصنفة حسب العمر ونوع الجنس. 全球概览表明,关于青年人中药物滥用的数据有待改进,更多区域需要提供按年龄和性别细分的信息。
وتشمل القياسات الشائعة مدى الإصابة بأمراض ترتبط بالمخدرات مثل فيروس نقص المناعة البشرية وفيروس الالتهاب الكبدي باء وفيروس الالتهاب الكبدي جيم وعوامل المخاطر السلوكية بين متعاطي المخدرات بالحقن. 公测度包括注射毒品使用者中药物相关的感染如艾滋病毒、乙型肝炎病毒和丙型肝炎病毒和行为风险因素。
55- ولمراقبة جودة الأدوية في جميع مراحل سلسلة التوزيع يجب الحفاظ على درجة الحرارة المطلوبة ومراعاة اشتراطات الوسم وتخزين الأدوية في أماكن نظيفة وجافة وجيدة التعقيم(). 要保证分销链中药品的质量,必须将药品按照规定的温度和标签上的要求储存,存放在清洁、干燥和经过消毒的场所。
628- وسنفرض، ابتداء من عام 2003، ضوابط تنظيمية على الأدوية الصينية، بما في ذلك تسجيل الأدوية الصينية المملوكة ومنح تراخيص لتجار الأدوية الصينية ولأصحاب صناعات الأدوية الصينية المملوكة. 由二零零三年起,我们将规管中成药,包括会为中成药实行注册,以及为中药经营商及中成药制造商实行发牌制度。
إيومين، يعد العلاج التقليدي، وفقاً للمعلومات المتاحة، هو الاختيار الأول، نظرا لأن الكبراء (ومعظمهم من النساء) لديهم الخبرة في العلاج بالأدوية التقليدية. 现有信息表明,Hmong-Iwmien族将传统中医治疗作为首选,原因是老人(大多数为女性)在中药治疗方面经验丰富。
وإذ يضع في اعتباره المعلومات الإضافية التي قدمتها الصين للأطراف أثناء الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف فيما يتعلق باستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في الطب الشعبي الصيني في المناطق النائية، 考虑到 中国在缔约方第二十四次会议期间就偏远地区传统中药中的氯氟化碳用途的问题向各缔约方提供的其它信息,